有奖纠错
| 划词

Sowohl nichtstaatliche Akteure als auch Staaten können ungeheuerliche Verbrechen begehen, die der Schutzverantwortung unterliegen.

非国家行为体和国家都会实施与保护责的令人发指的犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Er bekundet den Opfern dieser schändlichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Algeriens sein tiefes Mitgefühl und Beileid.

安理会向这一令人发指的恐怖主义行为受害者及其家人,向阿尔及利亚人民和政府,表示深切的同情和慰问。

评价该例句:好评差评指正

Er bekundet den Opfern dieser schändlichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Pakistans sein tiefes Mitgefühl und Beileid.

安理会向这一令人发指的恐怖主义行为受害者及其家人,向巴基斯坦人民和政府,表示深切的同情和慰问。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekundet den Opfern dieser abscheulichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Iraks sein tiefes Mitgefühl und Beileid.

理事会向这一令人发指的恐怖主义行为的受害者及其家人,向伊拉克人民和政府,表示深切的同情和慰问。

评价该例句:好评差评指正

Die Universalität des Römischen Statuts wäre ein unauslöschlicher Beitrag zur Sache der Gerechtigkeit in einer Welt, in der nach wie vor viele straflos bleiben, die ungeheuerliche, das Fassungsvermögen übersteigende Verbrechen begehen.

在还有许多人仍在实施令人发指滔天罪行而不受惩罚的世界上,普遍加入《罗马规约》是对司法事业不可磨灭的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Timor-Lestes auf, die für diese abscheuliche Tat Verantwortlichen vor Gericht zu stellen, und legt allen Parteien in Timor-Leste eindringlich nahe, diesbezüglich aktiv mit den Behörden zusammenzuarbeiten.

“安理事会要汶政府将这一令人发指行为的责人绳之以法,并敦促汶所有各方在这方面与当局积极合作。

评价该例句:好评差评指正

Sowohl in Ruanda als auch in Srebrenica hatten die Vereinten Nationen Friedenssicherungstruppen und anderes Personal am Boden, ebenso wie es an mehreren anderen Orten der Fall war, an denen es zu ungeheuerlichen Verbrechen kam, die unter die Schutzverantwortung fallen.

在卢旺达和斯雷布雷尼察,联合国都在实地驻有维持和平部队和其他人员,发生与保护责的令人发指的犯罪行为的其他几个地方的情况也一样。

评价该例句:好评差评指正

Der Bericht bietet keine Wundermittel, findet jedoch Anlass zur Hoffnung in dem zum Ausdruck gebrachten gemeinsamen Ziel, in der soliden Grundlage der Schutzverantwortung im bestehenden Völkerrecht und in den ermutigenden Trends der vergangenen anderthalb Jahrzehnte zu einem allgemeinen Rückgang der Zahl dieser abscheulichen Verbrechen.

本报告没有提供灵丹妙药,但找到了希望的理由:共同目标已经确立,保护责在现行国际法中有着坚实的根基,过去十五年中为总体上减少这类令人发指的事件的趋势令人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat ist in großer Sorge darüber, dass trotz seiner wiederholten Verurteilung aller Gewalthandlungen, namentlich der Tötung, Verstümmelung, sexuellen Gewalt, Ausbeutung und des Missbrauchs in Situationen bewaffneten Konflikts, und trotz seiner Aufrufe an alle Parteien bewaffneter Konflikte, derartige Handlungen mit sofortiger Wirkung zu beenden und konkrete Maßnahmen zum Schutz von Frauen und Mädchen vor geschlechtsspezifischer Gewalt, insbesondere Vergewaltigungen, und anderen Formen sexuellen Missbrauchs sowie allen anderen Formen von Gewalt zu ergreifen, solche Handlungen nach wie vor weit verbreitet sind und in einigen Situationen inzwischen systematisch begangen werden und ein erschreckendes Ausmaß an Grausamkeit erreicht haben.

“安理事会深感切的是,尽管安理会一再谴责各种暴力行为,其中包括在武装冲突局势中杀戮、致残、实施性暴力、性剥削和性辱虐,而且尽管安理会要武装冲突所有各方立即终止这种行为,并要采取具体措施保护妇女和女孩免受基于性别的暴力,尤其是强奸和其他形式的性辱虐,以及其他一切形式的暴力,但这种行为依然十分普遍,而且在一些局势中甚至系统实施,达到令人发指的凶残地步。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fernsehschirm, Fernsehsendeanlage, Fernsehsender, Fernsehsendung, Fernsehserie, Fernsehshow, Fernsehsignal, Fernsehspiel, fernsehspiel und film a, Fernsehspot,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

每周一词

Heute ist eher von hanebüchenen Anschuldigungen oder Behauptungen die Rede.

如今我们看到更多令人发指的指控或看法。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年3月合集

Der Vorwurf des " modernen Sklavenhandels" sei hanebüchen.

对“现代奴隶贸易” 的指责令人发指

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年8月合集

Der Raketentest sei " empörend" , hieß es nach einer dreistündigen Sondersitzung.

经过三个小时的特别会议后,它说导弹试验“令人发指”。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年9月合集

Trump lässt sich reizen, wird immer lauter und aggressiver und wiederholt hanebüchene Lügen.

特朗普被激怒变得更大、更具攻击性,并不断重复令人发指的谎言。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年3月合集

Die CDU-Vizevorsitzende Julia Klöckner forderte eine Entschuldigung Erdogans für die " unverschämten" Äußerungen.

CDU 副主席 Julia Klöckner 要求埃尔多安就“令人发指”的言论道歉。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Nachdem ich jahrelang mit Menschen in Situationen extremen Hungers verbracht hatte, wollte ich unbedingt ihre ungeheuerlichen Geschichten erzählen.

在与于极度饥饿环境中的人们相多年后,我渴望讲述他们令人发指的故事。

评价该例句:好评差评指正
德语说每日双语阅读

Er berichtete von den vielen verschiedenen und über die Jahrhunderte immer hinterhältiger werdenden Formen der Judendrangsalierung, -auspressung und -ausbeutung auf deutschem Boden.

他讲述几个世纪以来,犹太人在德上所遭受的不同形式令人发指的,变本加厉的折磨,压榨与剥削。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年4月合集

Das war für den bekennenden Christenmenschen eine Selbstverständlichkeit, wurde aber im rechten Flügel der CDU wie der CSU als empörende Kompetenzüberschreitung wahrgenommen.

这对于自称是基督徒的人来说是理所当然的事情,但在基民盟和基社盟的右翼中却被认为是一种令人发指的违法行为。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年9月合集

Vor allem die neue Möglichkeit der elektronischen Abstimmung sei eine " ungeheuerliche Maßnahme" , sagte eine Sprecherin des inhaftierten Kremlgegners Alexej Nawalny.

最重要的是, 电子投票的新可能性是一项“令人发指的措施” ,被监禁的克里姆林宫对手阿列克谢·纳瓦尔尼的发言人说。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Damit meint sie all die Dinge, auf die sie bei ihrer Lektüre gestoßen ist und über die sie sich aufregt, weil sie völlig absurd, unglaubwürdig und empörend sind.

这意味着她在阅读中遇到的所有事情都让她感到沮丧,因为它们都是完全荒谬,难以置信和令人发指的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Beindorff: Strafverfahren sind ja immer wieder Themen in Medien, gerne, wenn es um Verfehlungen sogenannter Prominenter geht, aber auch, wenn es sich um besonders moralisch zu verurteilende abscheuliche Taten handelt.

Beindorff:刑事诉讼一直是媒体的话题,很高兴谈到所谓名人的不当行为, 但也谈到特别令人发指的应受到道德谴责的行为。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年1月合集

Sie seien " äußerst erschüttert über die empörenden, rassistischen und fremdenfeindlichen Bemerkungen des Präsidenten der Vereinigten Staaten" , so die Botschafter der afrikanischen Länder bei den Vereinten Nationen nach einer Dringlichkeitssitzung in New York.

非洲家驻联合大使在纽约召开紧急会议后表示,他们“对美总统发表的令人发指的种族主义和仇外言论感到极为震惊”。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Florentino Ariza war erst gar nicht auf ihren ungeheuerlichen Brief eingegangen, sondern versuchte es von Anfang an mit einer anderen Methode der Verführung, ohne die vergangene Liebe oder die Vergangenheit auch nur zu erwähnen: Schlußstrich und neue Rechnung.

弗洛伦蒂诺·阿里萨甚至没有回复她那封令人发指的信,而是从一开始就尝试另一种诱惑方法,甚至没有提及过去的爱情或过去:最后一笔和新的账单。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fernsehübertragung, Fernsehüberwachung, Fernsehumlenkanlage, Fernsehumsetzer, Fernsehuniversität, Fernsehunterhaltung, Fernsehvolk, Fernsehwelle, Fernsehyuschauer, Fernsehzeile,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接