有奖纠错
| 划词

Die beteiligten Staaten streben Lösungen auf der Grundlage eines gerechten Interessenausgleichs im Lichte des Artikels 10 an.

当事国应参照第10条寻求基于公平利益均衡的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Gegebenenfalls Unterstützung einzelstaatlicher Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme, insbesondere in Postkonfliktsituationen, unter besonderem Hinweis auf die in den Ziffern 28 bis 31 dieses Abschnitts vereinbarten Maßnahmen.

酌情支助各国特别是冲突后局势中的解除武和重返社会方案,尤其参照本节第28至31段中商定的措施。

评价该例句:好评差评指正

Die Generalversammlung behandelt den Entwurf des mittelfristigen Plans unter Berücksichtigung der Stellungnahmen und Empfehlungen des Wirtschafts- und Sozialrats, des Programm- und Koordinierungsausschusses und des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen.

大会应参照经济及社会理事会、方案和协调委会及行政和预算问题咨询委会的意见和建议、审议中期计划草案。

评价该例句:好评差评指正

Die Bestimmungen aller Auslieferungsverträge und -übereinkommen zwischen den Vertragsstaaten gelten hinsichtlich der in Artikel 2 genannten Straftaten als im Verhältnis zwischen den Vertragsstaaten geändert, soweit sie mit diesem Übereinkommen unvereinbar sind.

缔约国之间的所有引渡条约和安排中与第2条所述罪行有关的规定, 与本公约不符的, 应视为缔约国之间参照公约作了修改。

评价该例句:好评差评指正

Diese Überprüfung wird gegenwärtig durchgeführt und konzentriert sich auf Lenkungsstrukturen, Anlageziele, Kategorien von Vermögenswerten, Absicherung von Wechselkursrisiken, Aktiv-Passiv-Management, strategische Portfoliostrukturierung, Vergleichsportfolios (Benchmarking), Informationstechnologie-Infrastruktur, Verwendung eines zentralen Registerführers, Immobilienverwaltung und Personalausstattung.

此项审查工作正在进行中,重点是管理架构、投资目标、资产类别、货币套期保值交易、资产负债管理、战略性资产分配、基准参照、信息技术基础设施、总账管理人的使用、房地产管理和人配置。

评价该例句:好评差评指正

Das Management stimmte zu, dass die derzeitige Schwelle zusammen mit den Schwellen für vergleichbare Organisationen und anderen Faktoren, wie dem mit der Erhöhung des Wertes verbundenen angenommenen Risiko, geprüft werden sollte.

管理当局同意应当审查目前的起始额,并审查参照用的起始额和其,例如与提高起始额有关的估计风险。

评价该例句:好评差评指正

Der Wert der Güter bestimmt sich nach dem Börsenpreis oder mangels eines solchen nach ihrem Marktpreis oder mangels beider nach dem üblichen Wert von Gütern gleicher Art und Beschaffenheit am Ablieferungsort.

二、货物的价值根据商品交易价格确定,无此种价格的,根据其市场价格确定,既无商品交易价格又无市场价格的,参照交货地同种类和同品质货物的通常价值确定。

评价该例句:好评差评指正

Ohne eine konkrete und förmliche Bestätigung der betreffenden Grundsätze durch das Recht oder die Politik des jeweiligen Landes erscheint es unwahrscheinlich, dass sie jetzt oder künftig wirklich in die Bildungspolitik einfließen werden.

如果在国家法律或政策中没有任何具体的正式认可,有关原则似乎不可能也不会被真正用作教育政策的参照标准。

评价该例句:好评差评指正

Ziel der Moderatoren war es, zu erfassen, welche Schritte zu diesem Zeitpunkt am gangbarsten scheinen, damit die Mitgliedstaaten dann selbst anhand der nachstehend als mögliche weiterführende Wege aufgezeigten Denkansätze alle Ausgestaltungsoptionen ausarbeiten können.

主持人的目标是提出现阶段有哪些事情看起来是可行的,这样,会国就可以参照下面作为下一步可以采用的措施而提出的想法,着手想出各种可能的组合。

评价该例句:好评差评指正

Das Konzept beruht weitgehend auf dem Begriff des "Matrixmanagements", das breite Verwendung bei großen Organisationen findet, die in der Lage sein müssen, bestimmten Projekten die erforderlichen Fachleute zuzuweisen, ohne sich für jedes neue Projekt neu zu organisieren.

这一概念在很大程度上参照了“母体管理”的构想;许多大机构需要分派必要的人参加具体项目,但又要避免每次出现新项目时都要作一次机构调整,于是普遍使用母体管理方法。

评价该例句:好评差评指正

In der Sektion Überwachung und Inspektion wird derzeit eine Studie durchgeführt, um zu untersuchen, inwieweit internetgestützte Verfahren zur Messung des Programmvollzugs einsetzbar sind, und um einen Katalog von Grundnormen oder -prinzipien als Bezugsrahmen für die künftige Planung, Überwachung und Evaluierung des Programmvollzugs zu erstellen.

在监测和检查科,目前正在进行一项研究,以审查如何采用网上尺度衡量方案执行情况,建立一套核心标准或者原则,作为今后业绩规划、监测和评价的参照数。

评价该例句:好评差评指正

Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in Ziffer 17 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen und zur Ausarbeitung, Verabschiedung und Anwendung wirksamer innerstaatlicher Gesetze, Vorschriften und Verwaltungsmaßnahmen, durch die in Zusammenarbeit mit anderen Staaten die innerstaatliche und grenzüberschreitende Geldwäsche verhütet, aufgedeckt und bekämpft werden soll, im Einklang mit den einschlägigen internationalen Rechtsinstrumenten, insbesondere dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität, und in Anlehnung an die entsprechenden Initiativen regionaler, interregionaler und multilateraler Organisationen gegen Geldwäsche, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.

为了执行和贯彻根据《维也纳宣言》第17段作出的承诺,根据有关的国际文书,特别是《联合国打击跨国有组织犯罪公约》,及参照区域、区域间和多边组织有关打击洗钱活动的举措,制订、通过和实施有效的国内立法、条例和行政措施,以便同其国家合作防止、侦查和打击国内和跨国洗钱活动,建议采取以下具体措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Auskühlen, Auskühlung, Auskühlverlust, Auskultant, Auskultation, auskultatorisch, auskultieren, auskundschaften, Auskundschafter, Auskundschaftung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pro & Contra

Die Tage des Männlichen als Norm und gesellschaftlichen Bezugpunkt sind gezählt.

男性作为规范和参照的日子已经没几天了。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Dafür kann ich mir jedes Mal ein anderes Haus für meine Träume aussuchen.

每次我可以参照它,寻找另一座我梦想中的房子。

评价该例句:好评差评指正
2021

Im 9. Jahrhundert etabliert Karl der Große zudem ein System der Jahresrechnung mit Bezug zu der Geburt Jesu.

在9世纪,查理曼大帝也参照耶稣诞生建立了一个计算系统。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文

Nur mit diesem ethisch-integeren Bezugspunkt hat das Ereignis bei Badiou seine Berechtigung.

只有有了这种道德参照点,巴丢事件才有其正当性。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20181月合集

Hier begann 1965 der Bundestagswahlkampf, den die SPD nach amerikanischem Vorbild organisierte.

1965,德国参照美国模式组织的联邦竞选活动就是在这里开始的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文

Es ist in die Totalität der Welt eingelassen, deren Verweisungskette nicht in das Umwillen des Menschen mündet.

它植根于世界的整体之中,其参照链并不通向人类。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文

Die Gegenwartskunst stellt in einer solchen Entwicklungsperspektive den Bezugspunkt dar, von dem aus wir eine solche Historie sichten.

在这样的发展视角下,当代艺术代表了我们看待这段历史的参照点。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文

Die beiden in den 1960er-Jahren als befreiend empfundenen Denkrichtungen der Postmoderne und des Konstruktivismus sind mittlerweile verbraucht und der Beliebigkeit und Selbstreferentialität anheim gefallen.

后现代主义和建构主义这两个思想流派,在 1960 代被认为是解放的,现在已经被消耗殆尽,成为武断和自我参照的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Auskunftsperson, Auskunftsquelle, Auskunftsrecht, Auskunftsschalter, Auskunftsstelle, Auskunftstelle, Auskunftsverweigerungsrecht, Auskuppelgeschwindigkeit, auskuppeln, Auskuppelvorrichtung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接