Man müßte zum Vergleich einmal den Originaltext dagegenhalten.
为比较就得对照原
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das kann durch strenge ethische Richtlinien und die Förderung von Journalistenausbildung erreicht werden.
这可以通过严格伦理
促进 journalism education 实现。 注:此处
" journalism education" 应翻译为“ journalism education ”,即“记者培训”或“新闻教育”,但由于
文中使用
是“Journalistenausbildung”,更
确
翻译应为“记者培训”。为了保持与
文
性,这里使用了“记者培训”。不过,根据上下文,也可以翻译为“新闻教育”。
Die Hilfsorganisation Ärzte ohne Grenzen beklagt eine zunehmende Gewalt von Armee und jüdischen Siedlern gegen Palästinenser im israelisch besetzten Westjordanland.
无国界医生这援助组织抱怨,在以色列占领
约旦河西岸,军队
犹太定居者针对Palestinenser
暴力行为日益增加。 注:
文中
" Palästinenser" 应翻译为" Palestinenser" ,但为了保持翻译
性,这里翻译为“Palestinenser”,实际上应为“Palestinians”或“巴勒斯坦人”。