有奖纠错
| 划词

Der Übergang von der Konfliktbeilegung zur Wiederherstellung des Friedens erfordert eine Konzentration auf tragfähige Maßnahmen.

化解冲突向恢复和平过渡时,要集中注重可持续措施。

评价该例句:好评差评指正

Sie müssen in eine umfassende Konfliktbeilegungs- oder Konfliktpräventionsstrategie eingebunden sein und durch Anreizmaßnahmen ergänzt werden.

必须将它们纳入化解冲突的全或预防冲突的全,同时必须用诱导措施加以补充。

评价该例句:好评差评指正

Wir betonen die wichtige Rolle der Frauen bei der Verhütung und Beilegung von Konflikten sowie bei der Friedenskonsolidierung.

我们着重指出妇女在预防和化解冲突及建设和平方的重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Mit einer soliden Verfassung oder durch frühzeitige Bemühungen um eine Änderung der Verfassung, damit sie ihren rechtmäßigen Zweck erfüllt, könnten zahlreiche potenzielle Konflikte abgewendet werden.

拥有良好的宪法或对宪法进行尽早修改使之符合其应有作用可以化解许多潜在的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Umfassende Konzepte für die Prävention und Beilegung von Konflikten sowie für die Konsolidierung eines dauerhaften Friedens erfordern die Mitwirkung und Unterstützung der anderen Organe der Vereinten Nationen.

处理预防冲突和化解冲突及建设可持续和平的问题,需要联合国其他机构的参与和持。

评价该例句:好评差评指正

Die Dynamik und die Spannungen, die zum Zweiten Weltkrieg geführt hatten, wurden begraben, ein Krieg zwischen den Großmächten wurde vermieden, und in Europa entstand ein stabiler Frieden.

导致第二次世界大的动因和张力已被化解,大国之间的争得以避免,欧洲出现了稳定的和平。

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinten Nationen arbeiteten außerdem weiter eng mit der Afrikanischen Union und den subregionalen Organisationen in Afrika zusammen, um bei der Bewältigung und Beilegung von Konflikten behilflich zu sein.

联合国还继续与非洲联盟和非洲次区域组织密切合作,帮助管理和化解冲突。

评价该例句:好评差评指正

Gleichzeitig muss die zunehmende Spannung zwischen den Zielen eines wirksameren Nichtverbreitungsregimes und dem Recht aller Unterzeichnerstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, ihre zivile Atomindustrie weiterzuentwickeln, anerkannt und aufgelöst werden.

与此同时,一方要实现更有效的不扩散制度,另一方《不扩散武器条约》所有签署国都有发展民用业的权利,而这两个目标之间日趋紧张,这一紧张状态必须处理,必须化解

评价该例句:好评差评指正

Weitere Maßnahmen umfassen Wahrheits- und Aussöhnungskommissionen sowie dialogfördernde Maßnahmen auf Gemeinwesenebene; diese zielen darauf ab, die Interessengruppen, gewöhnlich in Binnenkonflikten, zusammenzubringen, um Meinungsverschiedenheiten in einem nicht konfrontativen Rahmen zu erörtern und beizulegen.

其它作还有真相与和解委员会以及族裔对话活动,目的是要把利益有关者、通常是在国内冲突中的利益有关者集合起来,在非对抗性环境中讨论并化解分歧。

评价该例句:好评差评指正

Streitbeilegungsmechanismen, insbesondere insoweit sie mit der Wahrheitsfindung und der Aussöhnung befasst sind, sind selbst nach Beginn eines gewalttätigen Konflikts von entscheidender Bedeutung, doch sollten sie von einem breiteren Spektrum "friedenskonsolidierender" Maßnahmen flankiert werden.

化解冲突机制,尤其是涉及真相与和解的机制,即使在暴力冲突开始后也是至为重要的,但随之应在“建设和平”框架内采取更加广泛的措施。

评价该例句:好评差评指正

Zur Förderung einer den Menschen in den Mittelpunkt stellenden Entwicklung und zur Bewältigung der menschlichen und sozialen Auswirkungen der Krise ist es wichtig, die bestehenden sozialen Sicherheitsnetze zu stärken, bei Bedarf neue einzurichten und die Sozialausgaben zu sichern.

加强现有社会安全网,必要时建立新的社会安全网以及防止社会出减少,对促进以人为本的发展和化解危机对人和社会产生的影响至关重要。

评价该例句:好评差评指正

In der Vergangenheit trugen die Vereinten Nationen zur Verringerung der Gefahr zwischenstaatlicher Konflikte bei, indem der Generalsekretär seine "Guten Dienste" zur Verfügung stellte oder eine stille Diplomatie verfolgte, die darauf gerichtet war, Krisen zu entschärfen und feindlichen Parteien die Gelegenheit zu geben, frei miteinander zu reden und ihre Absichten zu testen.

过去,联合国通过秘书长的“斡旋”或静默外交化解冲突,为敌对各方提供机会自由交谈,探测意向,以此来减少国家间冲突的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Es soll dem Generalsekretär und den Mitgliedern des Exekutivausschusses zusammenfassende Bewertungen der Anstrengungen vorlegen, die die Vereinten Nationen und andere Stellen unternehmen, um die Ursachen und Symptome laufender und drohender Konflikte zu beheben, und es soll in der Lage sein, den potenziellen Nutzen und die möglichen Auswirkungen eines weiteren Engagements der Vereinten Nationen abzuschätzen.

它应向秘书长及和安执委会成员提出关于联合国和其他方化解进行中的和正在呈现出来的冲突的来源和征象而进行的各项努力的综合评价,并应能够评估联合国进一步参与的可能效用——和所涉及的问题。

评价该例句:好评差评指正

Sie kann viele Formen annehmen, beispielsweise die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Rechtspflege, die Gewährung von Wahlhilfe und Hilfe bei Regierungs- und Verwaltungsführung, die Unterstützung bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft sowie freier und unabhängiger Medien, die Durchführung von Landreformen und die Förderung von Konfliktbeilegungs- und Aussöhnungstechniken auf Gemeinwesenebene.

建设和平作的形式多种多样:前斗人员解除武装、复员和重返社会、加强法治和司法、提供选举和治理方的援助、持发展民间社会和独立自由的新闻媒介;开展土改、在当地社区一级提高化解冲突与谋求和解的技能。

评价该例句:好评差评指正

Die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten bemüht sich derzeit darum, ihre Frühwarn- und Analysekapazitäten zu verbessern, die Qualität ihrer Mitarbeiter durch Aus- und Fortbildung zu verbessern, ihre Koordinierung und Zusammenarbeit mit den anderen Hauptabteilungen, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen zu verbessern, ihre Zusammenarbeit mit den Regierungen und den Regionalorganisationen zu verbessern, ihre Kontakte zu den Forschungsinstituten und zuständigen nichtstaatlichen Organisationen auszubauen und über den Treuhandfonds für vorbeugende Maßnahmen die Ermittlungs- und Moderationsmissionen sowie die anderen Tätigkeiten zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, potenzielle Konflikte zu entschärfen und zu verhindern, dass bestehende Streitigkeiten in Konflikte ausarten.

政治事务部现正致力于增强其预警和分析能力;通过培训提高其作人员的质量;改进与联合国其他部门、基金和机构的协调和合作;改进与各国政府及区域组织的合作;改进与研究所和有关非政府组织的联系;使用预防性行动信托基金助实况调查团和调解特派团及旨在化解潜在冲突和防止现有争端升级变成冲突的其他活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Altranstädt, Altreifen, Altreifenentsorgung, Altreifengummi, Altreifenverwertung, altrenommiert, Altrente, Altringer, Altrohr, altrömisch,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Verstehen Sie Spaß?

Zunächst muss ein kleines Missverständnis ausgeräumt werden.

首先必须先一个小小的误

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Wir haben wenige, die da auch versuchen Missstände aufzudecken.

同时尝试去误会的人也是少之又少。

评价该例句:好评差评指正
我的短篇故事

Der Mann mit dem Fahrrad versucht ein bisschen zu lächeln, um die Situation zu entschärfen.

骑自行车的人试图用微笑这个情况。

评价该例句:好评差评指正
2021政府工作报告

Die Verhütung und Überwindung der Risiken im Finanzwesen sowie in anderen Bereichen ist nach wie vor eine schwierige Aufgabe.

防范金融等险任务依然艰巨。

评价该例句:好评差评指正
2021政府工作报告

Der langfristige Mechanismus zur Vorbeugung und Beseitigung von Zahlungsverzügen seitens kleiner und mittlerer Unternehmen soll vervollständigt werden.

健全防范和拖欠中小企业账款长效机制。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20174月合集

Damit sei die durch die Urteile ausgelöste Krise " überwunden" .

判决引发的危机就此“”。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20249月合集

Ist damit die Hochwassergefahr für Dresden erst einmal entschärft?

这是否了德累斯顿的洪水险?

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202211月合集

Ungarn hat nicht die notwendigen Maßnahmen umgesetzt, sodass wir sagen könnten, die Risiken seien behoben.

匈牙利没有采取必要的措施,可以说险已经

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20217月合集

Kolumbiens Regierung will geplante Steuerreform entschärfen! !

哥伦比亚政府希望计划中的税收改革!!

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20169月合集

Eine von fünf weiteren Bomben detonierte bei einem Entschärfungsversuch.

其他五枚炸弹中的一枚在一尝试中被引爆。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 201712月合集

Langsam, aber stetig müsste man den italienischen Schuldenberg abschmelzen.

意大利堆积如山的债务必须缓慢而稳步地

评价该例句:好评差评指正
德语文本(论述1)

Eine gute Kommunikation kann Missverständnisse und Konflikte lösen.

良好的沟通可以误会和冲突。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 202212月合集

Während des Lockdowns haben sie nicht nur Medikamente und Selbsttests verteilt, sondern auch Konflikte entschärft.

封城期间,他们不仅分发药物和自检,还矛盾。

评价该例句:好评差评指正
德语文本

Sie haben soziale Stabilität und Sicherheit erhalten, indem sie kriminelles Verhalten verhindern, eingreifen und auflösen.

他们通过预防、干预和犯罪行为来维护社会稳定和安全。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20221月合集

Regierungsvertreter der USA und Russlands wollen an diesem Montag in Genf versuchen, den Ukraine-Konflikt zu entschärfen.

美国和俄罗斯的政府代表希望本周一在日内瓦尝试乌克兰冲突。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Und deswegen haben wir versucht, mit Räumen und mit der Erschließung Möglichkeiten zu schaffen, solche Konflikte etwas zu entschärfen.

这就是为什么我们试图创造机会来这种与空间和发展的冲突。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Die Gefahr durch die Nationalsozialisten konnte schließlich abgewehrt werden.

纳粹的威胁最终得以。 列支敦士登公国的永久中立地位、其中心地理位置、与瑞士的关税同盟, 以及最终的税收优势, 共同推动了经济的蓬勃发展。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20238月合集

Das ist bemerkenswert und wirft neue Fragen auf: Warum hat dann niemand den Eklat rechtzeitig entschärft?

这是值得注意的,并提出了新的问题:为什么没有人及时这一丑闻?

评价该例句:好评差评指正
常速听力 202010月合集

Gemeinsam mit Russland und Frankreich leiten sie die Minsk-Gruppe der OSZE, die 1992 zur Entschärfung des Konflikts eingerichtet worden war.

他们与俄罗斯和法国一起导欧安组织明斯克小组,该小组成立于 1992 , 旨在冲突。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20215月合集

Die Lage des FC Augsburg im Abstiegskampf der Fußball-Bundesliga hat sich auch durch die Rückkehr des Trainers Markus Weinzierl nicht entschärft.

奥格斯堡在德甲保级大战中的局面并没有因为主帅马库斯-魏因齐尔的回归而

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Altsäurelager, Altschliff, Altschlüssel, Altschnee, Altschrift, Altschulden, Altsekunde, Altsilber, Altsprachler, Altstadt,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接