有奖纠错
| 划词

Man kann von einem Menschen nur das Mögliche verlangen.

对于个人只要求他做的事。

评价该例句:好评差评指正

Was an uns liegt,werden wir tun.

我们将做我们的事。

评价该例句:好评差评指正

Das überschreitet das Maß seiner Kräfte.

这超过他的范围(或限度)。

评价该例句:好评差评指正

Diese Aufgabe überfordert meine Kräfte.

这项任务非我

评价该例句:好评差评指正

Ich habe das menschenmögliche getan.

我已经做了的事。

评价该例句:好评差评指正

Das liegt nicht in Menschenhand.

(转)这不是人的。

评价该例句:好评差评指正

Das liegt außerhalb meiner Reichweite.

这我(用手)够不着。2)这超出我的范围。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten bemühen sich, im Rahmen ihrer Möglichkeiten zusammenzuarbeiten, um Straftaten nach diesem Übereinkommen, die mittels moderner Technologien begangen werden, zu begegnen.

三、缔约国应当努的范围内开展合作,以便对借助现代技术实施的本公约所涵盖的犯罪作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Er ermutigt die MONUC außerdem, im Rahmen ihrer Möglichkeiten und im Einklang mit ihrem Mandat die Umsetzung der Verpflichtungserklärungen zu unterstützen, so auch im Hinblick auf den Schutz von Zivilpersonen.

安理会鼓励联刚特派团在范围内,根据其保护平民等任务规定,对履行承诺书给予支持。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, die daran interessiert sind, nachdrücklich auf, im Rahmen ihrer Mittel nationale Sachverständige und Materialien für diese Maßnahmen zur Verfügung zu stellen und ihre Kapazitäten in diesen Bereichen zu verbessern.

安理会敦促有兴趣这样做的会员国在的范围内,为上述发展提供本国专门知识和物资,增强它们在上述领域的

评价该例句:好评差评指正

Wir fordern die Palästinensische Behörde auf, entschlossen zu handeln und alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um die terroristische Infrastruktur, einschließlich der Finanzierung des Terrorismus, abzubauen und der Aufstachelung zur Gewalt ein Ende zu setzen.

我们要求巴勒斯坦权机构坚决行动,在范围内切可的步骤,拆除恐怖主义基础设施,包括杜绝恐怖主义资金来源,制止煽动暴的活动。

评价该例句:好评差评指正

Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenfällen stehenden Kräfte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilität in der Region zu stellen.

安理会吁请前南斯拉夫的马其顿共和国和南斯拉夫联盟共和国科索沃的所有政治领袖,在的情况下,孤立这些暴事件背后的量,并肩负起他们对该区域和平与稳定的责任。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.

、各缔约国均应当根据本国法律制度并在其的范围内适当的措施,为就根据本公约确立的犯罪作证的证人和鉴定人并酌情为其亲属及其他与其关系密切者提供有效的保护,使其免遭可的报复或者恐吓。

评价该例句:好评差评指正

Zur wirksamen Korruptionsbekämpfung trifft jeder Vertragsstaat, soweit es die wesentlichen Grundsätze seiner innerstaatlichen Rechtsordnung zulassen und unter den in seinem innerstaatlichen Recht vorgeschriebenen Bedingungen, im Rahmen seiner Möglichkeiten die erforderlichen Maßnahmen, um die angemessene Anwendung der kontrollierten Lieferung und, soweit er dies für zweckmäßig erachtet, anderer besonderer Ermittlungsmethoden, wie elektronische Überwachung oder andere Formen der Überwachung und verdeckte Ermittlungen, durch seine zuständigen Behörden in seinem Hoheitsgebiet zu ermöglichen und um vorzusehen, dass die daraus gewonnenen Beweismittel vor Gericht zugelassen werden können.

、为有效地打击腐败,各缔约国均应当在其本国法律制度基本原则许可的范围内并根据本国法律规定的条件在其的情况下必要措施,允许其主管机关在其领域内酌情使用控制下交付和在其认为适当时使用诸如电子或者其他监视形式和特工行动等其他特殊侦查手段,并允许法庭信由这些手段产生的证据。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft im Rahmen seiner Möglichkeiten und in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts geeignete Maßnahmen, um die aktive Beteiligung von Personen und Gruppen, die nicht dem öffentlichen Sektor angehören, wie zum Beispiel der Zivilgesellschaft, nichtstaatlicher Organisationen und Basisorganisationen, an der Verhütung und Bekämpfung von Korruption zu fördern und die Öffentlichkeit für das Vorhandensein, die Ursachen und die Schwere der Korruption sowie für die Gefahr, die sie darstellt, zu sensibilisieren. Diese Beteiligung soll gestärkt werden, indem zum Beispiel

、各缔约国均应当根据本国法律的基本原则在其的范围内适当措施,推动公共部门以外的个人和团体,例如民间团体、非政府组织和社区组织等,积极参与预防和打击腐败,并提高公众对腐败的存在、根源、严重性及其所构成的威胁的认识。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ingezüchtet, Inglasurdekor, Inglin, Ingo, Ingo!, Ingolin, Ingolstadt, Ingot, ingrata, Ingrediens,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精合辑

Und man hat immer das Gefühl, man muss dem Kind das Maximum geben.

而且他们会认为必须给孩子提供自己力所能及最好

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如说》

Einen grossen Menschen wollte ich vorstellen und überredete Viele: aber diese Lüge gieng über meine Kraft. An ihr zerbreche ich.

想扮演一个伟大人物,并且说服许多人相信: 可说这种 话不力所能及话拆穿了。

评价该例句:好评差评指正
CRI 2014年7月合集

Denn Jieensibieke macht als Postbote in den Bergen nicht Dienst nach Vorschrift, sondern hilft den Einwohnern wo er kann.

因为作为山区邮递员, 杰恩斯别克并不按规矩办事, 而力所能及地帮助村民。

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Und ich darf Ihnen versprechen: Die Bundesregierung wird versuchen, das, was in unseren Möglichkeiten liegt, auch umzusetzen.

可以向你保证,联邦政府将尽力实施力所能及事情。

评价该例句:好评差评指正
口语1

Es ist wichtig, dass wir alle sensibel für die Bedürfnisse von Menschen mit Hörproblemen sind und sie unterstützen, wo wir können.

重要们所有人都应敏感于听力障碍人士需求,并在力所能及之处给予支持。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特烦恼》

Aber ich habe sie gehabt, ich habe das Herz gefühlt, die große Seele, in deren Gegenwart ich mir schien mehr zu sein, als ich war, weil ich alles war, was ich sein konnte.

确曾拥有过她,感受过她心灵,她崇高灵魂;和她相处,自己似乎也提升了价值,因为成了力所能及最充实人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Inh, Inh., Inhaber, Inhaber/in, Inhaberaktie, Inhaberanleihe, Inhaberin, Inhaberklausel, Inhaberkonnossement, Inhaberlagerschein,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接