Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你又干了什么蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全清楚这怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他还改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要能知道多少个账户也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他愿做某事时,他就固执。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下了决心要要给他打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今预报的可信度有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他为什么来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙跑哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我把(我的)铅笔放哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几来缠着问我,什么时候带他去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿发生了什么事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Was heißt das denn eigentlich, ne? Was sind denn eigentlich Zahlen?
那到底是什么意思呢?数字到底是什么?
Was wollen die genau und wer genau war Abraham Lincoln.
他们到底想要什么,亚伯拉罕-林肯到底是谁?
Wo ist er denn auf einmal hin!
他到底去哪儿了!
Was ist das für ein Krach eigentlich?
到底是什么声音?
Wie groß ist denn die Verbotene Stadt?
到底大呢?
Was ist überhaupt die Keto – Diät?
酮饮食到底是什么?
Hetzer müssen dann aber auch konsequent verfolgt werden.
必须追究煽动者到底。
Ich sag die Hochzeit ab. Dann bleib ich eben alleine.
我要取消婚约,单身到底。
Was kommt eigentlich genau ins Käsefondue rein?
奶酪火锅里到底有什么?
Was soll denn im Karton drin sein?
盒子里到底装了什么?
Aber wo können die Karten nur sein?
票到底能在哪呢?
Mal schauen, was es tatsächlich am Ende ist.
看看它到底是什么吧。
Wie viel kommen denn da noch?
到底还有少?
Das schlechte Gewissen, dass man es nicht durchgezogen hat.
没有坚持到底的负罪感。
Und was soll das eigentlich für ein Theaterstück sein?
做一个戏剧舞台到底要怎样?
Was ist nur mit dir los, Cosette?
你到底怎么了,珂赛特?
Ich hätte eine Fragen, wie groß ist China eigentlich?
我想问,中国到底大?
Aber wie viel Mikroplastik landet da jetzt genau?
但现在到底有少塑料微粒呢?
Wo tut es denn genau weh? Ist es das Knie oder das Bein?
到底哪里疼?是膝盖还是腿?
Doch was ist wirklich an diesen Anschuldigungen dran?
但这些指控到底是怎么回事?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释