Im Berichtszeitraum wurden maßgebliche Fortschritte bei der Wiederherstellung des Friedens in Liberia erzielt.
在本报告所述期间,利比里亚恢复和平进程取得了重大进展。
Die Büros der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung in der Zentralafrikanischen Republik, Guinea-Bissau und Liberia nehmen weiterhin eine Katalysatorfunktion dabei wahr, diesen Ländern bei der Konfliktüberwindung zu helfen.
合
在中非共和
、几内亚比绍和利比里亚
建设和平支助办事处在协助这些
摆脱冲突方面继续发挥推动
作用。
Ebenso legt der Rat den Nachbarländern Liberias nahe, den internationalen humanitären Organisationen und den nichtstaatlichen humanitären Gruppen auch weiterhin Zugang zu den Grenzgebieten zu gewähren, in denen sich Flüchtlinge und Vertriebene aufhalten.
安理会也同样鼓励利比里亚邻
继续准许
人道主义组织和非政府人道主义团体进入难民和流离失所者所在
边境地区。
In Guinea war das UNHCR gezwungen, nach wiederholten Angriffen durch liberianische bewaffnete Gruppen etwa 33.000 Flüchtlinge von einem Lager nahe der liberianischen Grenze an einen etwa 250 Meilen entfernten sichereren Ort zu überführen.
在几内亚,靠近利比里亚边境一个难民营一再遭受利比里亚武装集团
袭击,难民专员办事处迫不得已将营中大约33 000名难民迁往250多英里以外一个比较安全
地方。
Zweitens ist es zur Herbeiführung von Frieden und Sicherheit in der Region der Mano-Fluss-Union erforderlich, dass der Präsident Liberias in konstruktiver Weise mit der internationalen Gemeinschaft daran arbeitet, nationale Aussöhnung und politische Reformen in Liberia herbeizuführen.
第二,马诺河盟区域
和平与安全需要利比里亚总统与
社会积极协作,以实现利比里亚
民族和解和政治改革。
So unterstützen beispielsweise die Vereinigten Staaten von Amerika zusammen mit regionalen und anderen Partnern die Regierung Liberias bei der Entwicklung von Strategien für eine Reform des gesamten Sicherheitssektors und gewähren substanzielle Unterstützung bei der Aufstellung neuer liberianischer Streitkräfte.
例如,在利比里亚,美利坚合众正在与区域和其他伙伴一道,支持政府制定安全部门改革整体战略,并提供大量援助,建立新
利比里亚军队。
Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Liberias auf, bei allen diesen Anstrengungen mitzuarbeiten, um so eine friedliche Lösung des Konflikts zu finden, ihre politischen Prozesse zu reformieren und ihrer humanitären, sozialen und wirtschaftlichen Verantwortung gegenüber dem liberianischen Volk gerecht zu werden.
“安全理事会呼吁利比里亚政府配合所有这些努力,找到冲突和平解决办法,改革其政治进程并履行其对利比里亚人民
人道主义、社会和政治责任。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, zu erwägen, wie sie durch finanzielle und technische Hilfe ein Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm unterstützen kann, das im Rahmen der Einstellung der Feindseligkeiten und des Eintretens für eine politische Reform in Liberia geschaffen werden könnte.
“安全理事会呼吁社会考虑如何通过财政和技术援助,支助作为停止敌对行动和致力于利比里亚
政治改革
一部分而可能制定
任何解除武装、复员和重返社会方案。
Der jüngste Ausbruch der Gewalt in Liberia und der Anfang des Jahres geführte Staatsstreich in der Zentralafrikanischen Republik - beides Länder, in die zuvor Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen entsandt waren - zeigen ebenso anschaulich, wie störanfällig die Lage in der Konfliktfolgezeit ist und wie wichtig es ist, dass die internationale Gemeinschaft ihr Engagement auch nach erfolgter Friedenssicherung konsequent fortsetzt.
利比里亚最近发生暴力行为和中非共和
今年早些时候发生
政变——
合
以前在这两个
都开展了维持和平行动——也表明冲突后
局势仍然脆弱,
社会需要自始至终在冲突后阶段开展工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faulpelze und Leute, die das liberianische Volk betrügen wollen mit den Mitteln der Korruption, die haben bei uns keinen Platz. Am 22. Januar wird George Weah in sein Amt eingeführt, dann muss er den Versprechungen Taten folgen lassen.
懒惰的人和想用腐败手段欺骗亚人民的人在这
没有立足之地。1月22日,乔治·维阿就职,然后他必须用行动兑现他的承诺。