Nach der Vorlesung wurde in Gruppen diskutiert.
大课之后分组讨论。
Der Rat unterstreicht ferner, dass der Hauptzweck des in New York ansässigen Teils der Kontaktgruppe darin bestehen sollte, die Somalia betreffende Arbeit des Sekretariats zu unterstützen, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen der Lage im Land gebührend Rechnung tragen.
安理会进一步强调,联络小组纽约分组的首要目的应是支持秘书处关于索马里的工作,以期保联合国适当考虑该国局势。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本条规定收集的信息应当酌情分组,用于协助评估本公约规定的缔约国义务的履行情况,查明和清除在行使其权利时遇到的障碍。
Der Rat bittet den in Nairobi ansässigen Teil der Kontaktgruppe, unter anderem den Abschluss des Friedensprozesses von Arta zu fördern, namentlich durch die oben genannte IGAD-Initiative, die Durchführung des oben dargestellten Pilotprogramms für die Friedenskonsolidierung zu unterstützen und praktische Möglichkeiten zu entwickeln, um den Informationsaustausch durch die Einbeziehung verschiedener Akteure in der Region, einschließlich der Gemeinschaft der nichtstaatlichen Organisationen, zu erleichtern.
安理会请联络小组的内罗毕分组除其他外推动完成阿尔塔和平进程,包执行上述的政府间发展管理局倡议;根据上述规定,支持执行建设和平试验方案;并通过促使包
非政府组织界在内的该区域各行动者的参与,拟订切实可行的方式和方法来增进信息交流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beim Onlineseminar, das vom brandenburgischen Aktionsbündnis gegen Gewalt, Rechtsextremismus und Fremdenfeindlichkeit unterstützt wurde, debattierten die Teilnehmer in Untergruppen, ob sie die 1.000 Euro ablehnen oder sie für ihre Sozialarbeit nutzen sollten.
在反对暴力、右翼极端主义和仇外心理的勃兰登堡行动联盟支持的在线研讨会上,与会分组讨论了他们是应该拒绝这 1,000 欧元还是将其用于社会工作。