Die chemische formel für Wasser ist H2O.
水的化学分子式是H2O。
In den beiden Gebieten, in denen gegenwärtig VN-Missionen die Verantwortung für den Rechtsvollzug tragen, war ein örtliches Justiz- und Rechtssystem entweder nicht vorhanden, funktionsunfähig oder der Einschüchterung durch bewaffnete Elemente ausgesetzt.
在联合国行动目前负有执法责任的两个地点,人们发现地方司法法律能力或是不存在、或是长时未实施、或是会遭到
装分子的恐吓。
Viele Staaten verfügen nicht über ausreichende Rechtsvorschriften und technische Kapazitäten zur Bekämpfung der Geldwäsche, die Terroristen haben ausgefeilte Umgehungsmethoden entwickelt und viele Terrorgelder sind rechtmäßiger Herkunft und nur schwer zu regulieren.
许多国家缺乏反洗钱法律技术能力,而与此同时,恐怖主义分子的逃避技术则十分高超,许多恐怖主义资金具有合法来源,因此难以控制。
Zudem ist zu bedenken, dass Terroristen selbst dann, wenn das gesamte Bankensystem gegen direkt oder indirekt mit Terrorismus zusammenhängende Transaktionen gefeit ist, nicht daran gehindert werden können, auf andere Finanzierungsquellen zuzugreifen.
还必须知道,即使整个银行系统都不进行与恐怖主义分子直接或间接相关的交易,仍不足以防止恐怖分子获得其他来源的资助。
Ein wieder aufgebauter und neu ausgerichteter Sicherheitsapparat der Palästinensischen Behörde leitet nachhaltige, gezielte und wirkungsvolle Operationen ein, die sich gegen alle am Terror Beteiligten richten und Fähigkeiten und Infrastruktur der Terroristen zerschlagen.
巴勒斯坦权力机构重建改变方向的安全机构开始持续、目标明确
有效的行动,旨在对付所有从事恐怖活动的人
摧毁恐怖分子的能力
基础结构。
Der Rat ist tief darüber besorgt, dass Kombattanten und bewaffnete Elemente während bewaffneten Konflikten immer häufiger Zivilpersonen gezielt angreifen, insbesondere Frauen, Kinder und andere gefährdete Gruppen, einschließlich Flüchtlingen und Binnenvertriebener, und ist sich der nachteiligen Auswirkungen bewusst, die dies auf einen dauerhaften Frieden und die nationale Aussöhnung haben wird.
安理会严重关切的是,平民,尤其是妇女、儿童包括难民
境内流离失所者在内的其他弱势群体,在
装冲突中日益成为战斗人员
装分子的目标,并认识到这将对持久
平及民族
解产生负面影响。
Diejenigen, die dies bejahen, vertreten den Standpunkt, dass manche Gefahren (wie z.B. im Besitz einer Kernwaffe befindliche Terroristen) ein so großes Schadenspotenzial haben, dass man einfach das Risiko nicht eingehen kann, abzuwarten, bis sie zu einer unmittelbaren Bedrohung werden, und dass durch frühzeitigeres Handeln unter Umständen weniger Schaden angerichtet wird (etwa durch die Vermeidung eines nuklearen Schlagabtauschs oder des radioaktiven Niederschlags aus einer Reaktorzerstörung).
那些说“可以”的人认为,有些威胁(例如持有核器的恐怖分子)可能造成的危害是如此之大,不能坐等它们变成紧迫威胁,且早采取行动可能减少危害(例如,避免核
器交锋,或避免反应堆被毁产生的放射
尘埃)。
Er besteht darauf, dass die Taliban aufhören, internationalen Terroristen und ihren Organisationen Zuflucht und Ausbildung zu gewähren, dass sie wirksame Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass das unter ihrer Kontrolle befindliche Gebiet nicht für terroristische Einrichtungen und Lager oder für die Vorbereitung oder Organisation von terroristischen Handlungen gegen andere Staaten oder deren Bürger benutzt wird, und dass sie bei den Anstrengungen, angeklagte Terroristen vor Gericht zu stellen, kooperieren.
安理会坚决要求塔利班停止向国际恐怖分子及其组织提供庇护训练,采取有效措施确保其所控制的领土不被用来设立恐怖分子的设施
营地,或用来策划或组织侵害其它国家或其公民的恐怖主义行为,并协助将被起诉的恐怖分子绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。