有奖纠错
| 划词

Auch in diesem Punkt gibt es eine Übereinstimmung zwischen Wirtschaftswissenschaft und moralischer Bewertung.

在这个问题上可以到经济道德。

评价该例句:好评差评指正

Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.

千年发目标彼此相辅相成,需要采用各目标的多部门方案。

评价该例句:好评差评指正

Zu abgestimmten nationalen und internationalen Anstrengungen zur Förderung eines ganzheitlichen Herangehens an eine nachhaltige Entwicklung anregen, in deren Mittelpunkt der Mensch steht.

鼓励国家国际社会作出一致努力,以统筹的方式促进以人为中心的可持续的人的发

评价该例句:好评差评指正

Wir ermutigen außerdem die internationalen Finanz- und Entwicklungsinstitutionen, auch weiterhin die Kohärenz der Entwicklungspolitik unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Bedürfnisse und der sich verändernden Gegebenheiten zu verbessern.

我们还鼓励国际金融机构各种不需要并考虑不断变化的情况,继续加强发政策的统一。

评价该例句:好评差评指正

Eine wesentliche Aufgabe dabei ist die Förderung des Aufbaus von Konfliktverhütungsfähigkeiten auf lokaler und nationaler Ebene und die Ausarbeitung regionaler Präventionsstrategien, die politische und entwicklungsbezogene Elemente in sich vereinen.

在这方面的关键任务是,在地方国家两级促进预防冲突的能力建设,制定统筹政治要素的区域预防战略。

评价该例句:好评差评指正

In manchen Fällen führte die Fortschreibung von Rollenklischees dazu, dass Vätern am Arbeitsplatz ein geringerer Status eingeräumt wird und dass Männer nicht genügend ermutigt werden, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren.

在一些情况下,持续存在的性别陈规定型观念使负有照管子女责任的男性员工不受重视,不足以鼓励男子职业家庭责任。

评价该例句:好评差评指正

Um eine volle Partnerschaft im öffentlichen wie im privaten Bereich zu verwirklichen, müssen Frauen ebenso wie Männer in die Lage versetzt werden, Beruf und Familie zu vereinbaren und Aufgaben zu gleichen Teilen zu übernehmen.

为了在公共私人领域建立完全的伙伴关系,必须要使妇女男子能够并公平分担工作责任家庭责任。

评价该例句:好评差评指正

Das Bewusstsein für die Notwendigkeit, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren, sowie für den positiven Effekt von Maßnahmen wie Mutterschafts- und Vaterschaftsurlaub und Elternurlaub sowie von Kinder- und Familienbetreuungsdiensten und -leistungen ist gestiegen.

日益认识到必须工作家庭责任,也认识到假以及育儿假、儿童保育家庭护理服务补助金的积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Tatsächlich liegt die Bedeutung dieser Bestimmung jedoch gerade darin, dass hier die Notwendigkeit eines ausgewogenen Bildungsansatzes anerkannt wird, dem es gelingt, unterschiedliche Werte im Wege des Dialogs und der Achtung vor Unterschieden miteinander in Einklang zu bringen.

但事实上,这一规定的部分重要性恰恰在于承认需要以稳妥的方式对待教育,通过对话对差异的尊重,成功地调价值观。

评价该例句:好评差评指正

Immer mehr Länder wenden Frauenförderungspolitiken an, in einigen Fällen Quotensysteme oder freiwillige Vereinbarungen, sowie messbare Ziele und Zielwerte, haben Schulungsprogramme für weibliche Führungskräfte eingerichtet und Maßnahmen ergriffen, um Frauen wie auch Männern die Vereinbarkeit von Beruf und Familie zu ermöglichen.

越来越多的国家实施平权积极行动政策,有些国家实施配额制度或志愿协定制定可衡量的目标指标、拟定妇女领导培训方案并采取措施使男女都能家庭工作责任。

评价该例句:好评差评指正

In dem Aktionsplan kommt das Gewicht zum Ausdruck, das in der Erklärung der Notwendigkeit eines umfassenden und ausgewogenen Ansatzes beigemessen wird, der mit einer Synergie zwischen der Nachfrage- und Angebotssenkung und mit der entsprechenden Anwendung des Grundsatzes der gemeinsam getragenen Verantwortung verbunden ist.

行动计划反映了宣言中所强调的,必须采取一种全面统筹的方针,这种方针既涉及减少需求,又涉及减少供应,两者相辅相成,又适当地实施共负责原则。

评价该例句:好评差评指正

So muss der Lehrplan einen unmittelbaren Bezug zu dem sozialen, kulturellen, ökologischen und wirtschaftlichen Umfeld des Kindes und zu seinen gegenwärtigen und künftigen Bedürfnissen haben und die seinem jeweiligen Entwicklungsstand entsprechenden Fähigkeiten voll und ganz berücksichtigen; die Lehrmethoden sollten den verschiedenen Bedürfnissen verschiedener Kinder angepasst sein.

因此,教学大纲必须与儿童的社会、文化、环境经济情况直接联系,与儿童的现在与未来需要直接联系,并充分考虑到儿童的发能力,教学方法应当儿童的需要。

评价该例句:好评差评指正

Die positive Interaktion zwischen Umwelt-, Wirtschafts- und Sozialpolitiken als ebenfalls unverzichtbare Voraussetzung für die erfolgreiche Verwirklichung der Ziele des Gipfels verstärken, und zwar durch die Förderung einer koordinierten gleichzeitigen Berücksichtigung dieses Ziels im Prozess der Politikformulierung, unter ständiger Beachtung der Auswirkungen der Sozial-, Wirtschafts- und Finanzpolitik auf Beschäftigung und bestandfähige Existenzgrundlagen, Armut und soziale Entwicklung.

促进环境、经济社会政策之间积极相互配合,这对成功实现社会问题首脑会议的目标来说也是必不可少的,方法是在制定政策的过程中全盘这一目标并始终考虑到社会、经济金融政策对就业可持续生计、贫穷社会发的影响。

评价该例句:好评差评指正

Die kleinen Inselentwicklungsländer haben im Einklang mit ihren besonderen Anliegen und eingedenk dessen, dass sie die Hüter eines umfangreichen Teils der Weltmeere und ihrer Ressourcen sind, aktiv und konstruktiv an den internationalen Verhandlungen zur Aufstellung integrierter Konzepte auf Gebieten wie der Klimaänderung, der biologischen Vielfalt, dem Seerecht, zukunftsfähiger Fischereiwirtschaft und der Meeresverschmutzung mitgewirkt und Anstrengungen zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den maßgeblichen internationalen Übereinkünften unternommen.

小岛屿发中国家从它们特别关切的问题出发,铭记着它们守护着世界海洋及其资源中的很大一部分,积极建设性地参与在气候变化、生物多样性、海洋法、可持续渔业海洋污染等方面的国际协商,以谋求统筹的办法,致力于履行它们根据有关国际协定所作的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Nicht nur haben sie im vergangenen Jahr als Puffertruppe Einsatz gefunden und im Rahmen multidisziplinärer Operationen die Parteien bei der Durchführung von Vereinbarungen unterstützt, sondern sie haben darüber hinaus die Verantwortung für die Übergangsverwaltungen im Kosovo und in Osttimor übernommen, wo sie einen Ausgleich zwischen den in Konkurrenz und mitunter in Widerspruch zueinander stehenden Aufgaben herstellen mussten, diese Gebiete zu regieren, die Entstehung örtlicher Institutionen zu unterstützen und die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten.

除了协助各方执行协议的干预部队多层面行动之外,在过去一年,维持平人员已承担在科索沃东帝汶发挥临行政当局的责任,平衡相互竞争是相互矛盾的任务,就是一方面要管理这些领土,另方面又要支持地方机构的出现,维持法律秩序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Installationskern, Installationskosten, Installationsobjekte, Installationsoption, Installationsplan, Installationsprogramm, Installationsrohr, Installationsschacht, Installationsschema, Installationssoftware,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新求精德语强化教程 中级1(第3版)

So konnte ich beides unter einen Hut bringen.

这样我可以同时兼顾两件情。

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强化教程 中级1(第3版)

Wie haben Sie es trotzdem geschafft, Beruf und Familie miteinander zu vereinbaren?

您怎兼顾工作和家庭生活?

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Und während sie Karriere macht, muss sie gleichzeitig zuhause bleiben.

在成就业的同时,她还有能兼顾家庭。

评价该例句:好评差评指正
(高亮字幕)德福高分突破

Interessen der Kolleginnen und Kollegen zu berücksichtigen und auszugleichen.

兼顾和平衡同的利益。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und das wollen wir beides machen.

我们想两者兼顾

评价该例句:好评差评指正
【文本】新版欧标德语B2备考指南和模拟测试

Lohnt es sich denn, Karriere und Kinder miteinander zu vereinbaren?

兼顾业和孩子吗?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年10月合集

So, findet die 44jährige, lassen sich Familie und Beruf gut unter einen Hut bringen.

44 岁的他认为这是兼顾家庭和业的好方法。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年12月合集

Medienberichten zufolge könnte Trump seinen Schwiegersohn und Berater Jared Kushner dauerhaft als Stabschef einsetzen.

据媒体报道,特朗普可能会永久任命他的女婿兼顾问贾里德·库什纳担任幕僚长。

评价该例句:好评差评指正
精读DP

Die Vorteile sind deutlich: Homeoffice macht für viele Menschen eine Kombination von Beruf und Familie besser möglich.

优势显而易见:远程办公使人更容易兼顾职业与家庭。

评价该例句:好评差评指正
《权力的游戏 8 》解说合辑

Doch damit noch nicht genug: Daenerys Flotte wird zerstört, während ihre treue Freundin und Beraterin Missandei entführt wird.

但这还不是全部:丹妮莉丝的舰队被摧毁,她忠实的朋友兼顾问弥桑黛被绑架。

评价该例句:好评差评指正
热点听力 2016年11月合集

Seine Ehefrau Jacinta fragte sich aber erst mal, wie sie das mit zwei kleinen Kinder und ihrer Arbeit in Einklang bringen soll.

但他的妻子 Jacinta 首先想知道她应该如何兼顾两个小孩和她的工作。

评价该例句:好评差评指正
歌德B2备考练习听力

Das steht zwar im Moment nicht zur Debatte, aber wenn ich in Süddeutschland arbeite, wird es nicht leicht sein, Arbeit und Familie unter einen Hut zu bringen.

目前这还不容争论,但当我在德国南部工作时,要兼顾工作和家庭并不容易。

评价该例句:好评差评指正
CRI 2016年10月合集

Zurzeit gibt es allein im Kreis Wensu schon 50 Obstunternehmen, die sich ebenso um die Verarbeitung der Obstprodukte, die Lagerung und den Transport sowie Verpackung und Verkauf kümmern.

目前,仅温宿县就有50家水果企业, 兼顾水果产品的加工、储运、包装和销售。

评价该例句:好评差评指正
德语马达

Die Kindergärten und Schulen hatten natürlich auch geschlossen, mein Mann musste weiterhin zur Arbeit gehen und war nicht zuhause, sodass ich irgendwie versuchen musste, Arbeit und Kinderbetreuung unter einen Hut zu bekommen.

幼儿园和学校当然也关闭了,我老公要上班不在家,所以我不兼顾工作和孩子。

评价该例句:好评差评指正
歌德C2 写作范文

Ich denke darüber hinaus, dass Telearbeit auch dazu beitragen kann, die Work-Life-Balance zu verbessern. Durch die flexiblere Arbeitsgestaltung ist es möglich, Job und Familie besser zu vereinbaren und Stress abzubauen.

我还认为远程办公也有助于改善工作与生活的平衡。更灵活的工作计可以更好地兼顾工作和家庭,减轻压力。

评价该例句:好评差评指正
当代大学德语 4

Die Bereitschaft der jungen Frauen, in Leistung und Beruf zu investieren, führt dazu, dass sie heute zu etwa 80 Prozent berufstätig sein und bleiben wollen und damit auch ein Familienleben verbinden möchten.

年轻女性愿意在业上投入时间和精力,这也就使现在约有80%的女性希望并愿意继续从职业工作,同时兼顾家庭生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


installierte Leistung, Installierung, installment payment, instand, instand halten, instand setzen, Instandbesetzer, Instandhaltbarkeit, Instandhalten, Instandhalter,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接