有奖纠错
| 划词

Das Staatsoberhaupt wurde mit großer Feierlichkeit begrüßt.

元首受到隆重的欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Staatschef ist in beiden Ländern der Bundespräsident.

两个元首都是联邦总统。

评价该例句:好评差评指正

Das Staatsoberhaupt hat eine Amnestie erlassen.

元首颁布了大赦。

评价该例句:好评差评指正

Die Kovorsitzenden sind Staats- oder Regierungschefs.

共同主席应为元首府首脑。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据际法给予元首个人的特权和豁免。

评价该例句:好评差评指正

Insgesamt unterzeichneten 84 Delegationen (von denen 59 von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40 multilaterale Übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekretär ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.

共有84个代表团(59个由元首府首脑)签署或交存了与秘书保存的40项多边协定有关的批准书或加入书。

评价该例句:好评差评指正

Obwohl die Ziele in der Millenniums-Erklärung von den Staats- und Regierungschefs der Welt festgelegt wurden, müssen die zur ihrer Verwirklichung erforderlichen institutionellen Regelungen flexibel sein.

虽然《千年宣言》的目标是由世界各元首府首脑确定的,但必须作出灵活的体制安排以实现这些目标。

评价该例句:好评差评指正

Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsländern.

在这方面,与大约八个发展元首府首脑、内阁部、联合工作队、发展伙伴等进行的协商,为我们的工作带来了很大的助益。

评价该例句:好评差评指正

Die Vollmachten sind vom Staats- oder Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten oder, im Fall der Europäischen Gemeinschaft, vom Präsidenten der Europäischen Kommission zu erteilen.

全权证书应由元首府首脑或外交部颁发,欧洲共同体应由欧洲委会主席颁发。

评价该例句:好评差评指正

Deshalb haben die Staats- und Regierungschefs in der Millenniums-Erklärung die Notwendigkeit anerkannt, die Vereinten Nationen zu stärken, um sie zu einem wirksameren Instrument zur Verfolgung ihrer Prioritäten zu machen.

所以,各元首府首脑在《千年宣言》承认,必须加强联合,使它在进行优先工作时,是一个更具实效的机构。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat unterstützt den Aufruf der Staats- und Regierungschefs der ECOWAS, dringend ein Treffen der Staatschefs Guineas, Liberias und Sierra Leones unter der Schirmherrschaft der ECOWAS und der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) anzuberaumen.

安理会支持西非经共体元首府首脑关于在西非经共体和非洲统一组织(非统组织)主持下举行一次几内亚、塞拉利昂和利比里亚三元首紧急会谈的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Er betont außerdem, dass die von Guinea, Liberia und Sierra Leone vereinbarten Maßnahmen zur Vertrauensbildung und Zusammenarbeit wirksam durchgeführt werden müssen, und legt diesen drei Ländern eindringlich nahe, alles zu tun, um ein Gipfeltreffen ihrer Staatschefs abzuhalten und seinen Erfolg sicherzustellen.

它还强调必须设法有效实施几内亚、利比里亚和塞拉利昂商定的建立信任与合作措施,并大力鼓励这三个尽力举行元首和确保会成功。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat stellt mit Genugtuung fest, dass sich die Staats- und Regierungschefs der Länder der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) auf ihrem jüngsten Gipfeltreffen verpflichtet haben, einen Bericht darüber auszuarbeiten, wie die Länder der Entwicklungsgemeinschaft die Resolution 1295 des Sicherheitsrats durchführen.

“安全理事会满意地注意到南部非洲发展共同体(南共体)成元首府首脑在最近举行的首脑会上承诺就南共体各执行安全理事会第1295号决的情况编写报告。

评价该例句:好评差评指正

Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden.

上文提出的策构想力求在《联合宪章》的原则、宗旨和规定以及各元首府首脑一致商定的《首脑会成果》第138段和第139段各项规定的范围内充分发挥保护责任的潜力。

评价该例句:好评差评指正

"Wir sind überzeugt, dass die zentrale Herausforderung, vor der wir heute stehen, darin besteht, sicherzustellen, dass die Globalisierung zu einer positiven Kraft für alle Menschen der Welt wird. " Dies erklärten die Staats- und Regierungschefs der Vereinten Nationen in der Millenniums-Erklärung.

联合各会元首府首脑在《千年宣言》这样宣称,“我们深信,我们今天面临的主要挑战是确保全球化成为一股有利于全世界所有人民的积极力量。”

评价该例句:好评差评指正

Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.

五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会上各元首府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。

评价该例句:好评差评指正

Der Entwurf wird der Generalversammlung voraussichtlich während des Millenniums-Gipfels zur Annahme vorgelegt, und die Staats- und Regierungschefs sind eingeladen, das erste je verabschiedete Übereinkommen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bei einer von der Regierung Italiens in Palermo ausgerichteten speziellen Unterzeichnungszeremonie im Dezember gemeinsam mit den Vereinten Nationen feierlich zu begehen.

预计这项案文将提交大会千年会通过,并邀请各元首与联合一道参加12月由意大利府在巴勒莫主持的特别签字仪式,庆祝签署有史以来第一项《打击跨犯罪组织公约》。

评价该例句:好评差评指正

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留或包围的所有联合,回顾西非经共体元首府首脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个目标。

评价该例句:好评差评指正

Auf der Konferenz verabschiedeten die Staats- und Regierungschefs den Konsens von Monterrey, in dem die Maßnahmen aufgezeigt werden, die in den Schwerpunktbereichen der Millenniums-Entwicklungsziele zu ergreifen sind, nämlich die Mobilisierung einheimischer Finanzmittel zu Gunsten der Entwicklung, die Mobilisierung internationaler Ressourcen zu Gunsten der Entwicklung, die Verstärkung der ausländischen Direktinvestitionen und anderer privater Kapitalströme, die Ausweitung des internationalen Handels als Motor der Entwicklung, die Verstärkung der internationalen finanziellen und technischen Entwicklungszusammenarbeit, die Sicherstellung einer tragbaren Auslandsverschuldung und die Auseinandersetzung mit Systemfragen.

在这个会上,元首府首脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行的行动,即调动内促进发展的财力资源;调动促进发展的际资源;增加外直接投资和其他私人投资的流动;扩大际贸易,作为推动发展的引擎;加强促进发展的际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Einstufenkompressor, Einstufenlader, Einstufenmahlung, Einstufenmahlwerk, Einstufenplastikator, Einstufenprozess, Einstufenpumpe, Einstufenrakete, Einstufenreaktion, Einstufenregelung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年度精选

Mein Führer, was Sie da sagen, ist ungeheuerlich.

,你说得有点过分了。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

" Das hätte es mit dem Führer nicht gegeben."

“如果还在,事情不可能会这样。”

评价该例句:好评差评指正
二战启示录

Ab jetzt lautet sein offizieller Titel " Führer und Reichskanzler" .

从现在起,他正式头衔" 兼总理" 。

评价该例句:好评差评指正
二战启示录

Es geht um so Vorstellungen von denen, wie zum Beispiel das Führerprinzip.

关于纳粹一些思想,比如原则。

评价该例句:好评差评指正
Browser Ballett

[Waffe wird durchgeladen] Heil Höcke! Im Namen des Führers erkläre ich euch zu Gefangenen des Neuen Deutschen Reichs!

我以名义宣布你们成为新德意志帝国

评价该例句:好评差评指正
当代大学德语 4

Staatsoberhaupt ist der Bundespräsident, der alle fünf Jahre vom Bundestag und von Vetreten der Länderparlamente gewählt wird.

国家联邦总统,由联邦议院和各州议会代表每五年选举一次产生。

评价该例句:好评差评指正
Abi Geschichte

Zunächst einmal steht er allein als Führer an der Spitze.

先独自以站在政党顶尖。

评价该例句:好评差评指正
二战启示录

Hindenburg stirbt: Hitler übernimmt sein Amt und ist jetzt " Führer und Reichskanzler" .

兴登堡去世。希特勒上任后,成为" 兼总理" 。

评价该例句:好评差评指正
二战启示录

Stattdessen muss die Herrschaft durch den sogenannten " Führer" ausgeübt werden.

反之,则必须由所谓" " 来行使所有权力。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2023年10月合集

Es ist das erste Treffen der beiden als Staatsoberhäupter.

两国次会晤。

评价该例句:好评差评指正
二战启示录

Der ist angeblich nämlich besonders begabt.

这个“”应该特别有天赋。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Es gab die Ausladung des deutschen Staatsoberhaupts.

德国国家不请自来。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Und der Führer sagt, was die Volksgemeinschaft will.

说出国家社会想要什么。

评价该例句:好评差评指正
二战启示录

In dem Fall wäre der Führer Adolf Hitler.

在这种情况下,阿道夫-希特勒成为了

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年4月合集

Zuvor stimmen sich die Länderchefs untereinander ab.

在此之前,各国相互协调。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2023年6月合集

El Salvadors Staatschef zeigt sich weiter unnachgiebig!

萨尔瓦多依旧不屈!

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Abgestimmt wurde über die Staatsspitze und die Parlamente.

国家和议会被投票选出。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2023年1月合集

Darauf zu sehen die Staatschefs der Staaten der GUS.

上面可以看到独联体国家

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年12月合集

Burundis Staatschef hetzt gegen Schwule und Lesben!

布隆迪国家煽动反对同性恋!

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年7月合集

" Es ist ein privater Ausflug des Staatsoberhaupts" .

“这国家私人游览”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Einteifung, einteigen, einteilbar, Einteilchenmodell, Einteilchenübertrag, Einteilchenzustand, einteilen, Einteiler, einteilig, Einteilung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接