有奖纠错
| 划词

Die USA und Europa sind aufeinander angewiesen.

美国欧洲互相

评价该例句:好评差评指正

Diese Dinge existiert unabhängig von unserem Bewußstsein.

事物不我们的意识而存在。

评价该例句:好评差评指正

Seine Unzuverlässigkeit nimmt mich sehr gegen ihn ein.

不可的,这使我对他很不满意。

评价该例句:好评差评指正

Sie ist finanziell unabhängig von ihm.

她经济上不他。

评价该例句:好评差评指正

Meine Arbeit an der Bernina-Talstation ist sehr saisonabhängig, also abhängig davon, ob Saison ist

我在伯尔尼纳山谷车站的工作非常季节的,即旺季。

评价该例句:好评差评指正

Er ist noch sehr unselbständig.

性还很强。

评价该例句:好评差评指正

Jetzt sind so viele Kinder von ihren Eltern zu abhängig, das ist ungünstig für ihre Entwicklung.

现在很多孩子过他们的父母,这对他们的成长很不利的。

评价该例句:好评差评指正

Außenluftunabhängige Antriebssysteme und Brennstoffzellen, die speziell für Unterwasserfahrzeuge entworfen wurden, und speziell dafür ausgelegte Bauelemente.

空气推进发动机潜水器专门设计的燃料电池,其专门设计的部件。

评价该例句:好评差评指正

Zur Sicherung unserer Existenz und unserer Entwicklung sind wir grundlegend auf natürliche Systeme und Ressourcen angewiesen.

我们的生存发展基本自然系统资源。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Programm ist davon abhängig, ob auf kongolesischer und regionaler Ebene eine politische Einigung erzielt wird.

这个方案需一项在刚果区域两级达成的政治协议。

评价该例句:好评差评指正

Viele Afghanen, besonders Frauen und Kinder, sind jedoch weiterhin gefährdet und nach wie vor auf Nahrungsmittelhilfe angewiesen.

然而,许多阿富汗人,特别儿童,依然脆弱,继续粮食援助。

评价该例句:好评差评指正

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt untersteht das dem Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus zugewiesene Sekretariatspersonal unmittelbar dem Sekretariat der Vereinten Nationen.

目前分配给反恐委员会秘书处的工作人员直接联合国秘书处。

评价该例句:好评差评指正

Erfolg bedeutet außerdem, dass lebenswichtige Ökosysteme und die biologische Vielfalt, von denen das Wohl der Menschheit abhängt, gerettet werden.

这方面的成功也有助抢救人类福祉所的重要生态系统生物多样性。

评价该例句:好评差评指正

Bevölkerungswachstum, steigender Verbrauch und die Nutzung fossiler Brennstoffe führen zusammen zur Erhöhung der Treibhausgasemissionen und damit zu globaler Erwärmung.

人口增长、消费增加、对矿物燃料的,所有这些都使温室气体的排放量增加,导致全球升温。

评价该例句:好评差评指正

Abteilungen, Hauptabteilungen und andere Organe arbeiten zwar zusammen, doch beruht diese Zusammenarbeit allzu sehr auf persönlichen Kontakten und einer Ad-hoc-Unterstützung.

跨司、跨部跨机构的协作确实存在,但它们太多个人关系网临时支助。

评价该例句:好评差评指正

Alle Länder erkannten an, dass die ländliche Entwicklung Aufgabe eines jeden Landes ist und auf ein förderliches innerstaatliches Umfeld angewiesen ist.

所有国家都认识到,农村发展每一个国家的责任,并且有利的国家环境。

评价该例句:好评差评指正

Die Wirkung und die Relevanz dessen, was die Vereinten Nationen tun, hängt in entscheidender Weise von der Qualität ihrer Berichte ab.

联合国从事的工作所造成的影响现实意义在极大程度上报告的质量。

评价该例句:好评差评指正

Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.

经济上过初级商品的开采出口与腐败政治紧张局势之间存在着密切的关联。

评价该例句:好评差评指正

Für die ärmsten Länder, denen es schwer fällt, Privatkapital anzuziehen, bedeutet das, dass sie auch weiterhin auf die öffentliche Entwicklungshilfe angewiesen sind.

充足的发展资金也必不可少;对难以吸引私人资本的最贫穷国家来说,这意味着它们必须继续官方发展援助。

评价该例句:好评差评指正

In jüngster Zeit hat die längere Lebensdauer dazu geführt, dass viele ältere Menschen längere Zeit in einem gewissen Abhängigkeitsverhältnis zu jüngeren Generationen leben.

近些年来,由人的寿命延长,许多老年人以某种方式年轻几代人生活的时间变得更长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Input Output Methode, Input Output Tabelle, Input-Output-Analyse, Input-Output-Methode, Input-Output-Tabelle, Inputprogramm, inquirieren, Inquisition, Inquisitionsgericht, inquisitive,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Kurzgesagt 科普简述

Hoffentlich werden wir niemals auf Geoengineering angewiesen sein.

希望我们永远不必依赖地球工程。

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Ich verlasse mich auf die anatomischen Gesetze.

依赖于解剖学定律。

评价该例句:好评差评指正
Pro & Contra

Denn unsere Nachbarn setzen noch auf Atomstrom.

因为我们的依赖核电。

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强化教程 中级1(第3版)

Etwa drei Prozent aller Internet-Nutzer seien abhängig.

约三成的互联网用户对此产生依赖

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Wie sehr wir von Elektrizität abhängen, muss man wohl nicht extra erwähnen.

我们对电力的依赖程度不言而喻。

评价该例句:好评差评指正
Browser Ballett

Die Frau ist wieder auf die Hilfe des Patriarchats angewiesen.

这位女性又要依赖父权制援助。

评价该例句:好评差评指正
球迷小

Japan setzt nämlich auf eine relativ große Rotation.

日本比较依赖于大型的球员轮换。

评价该例句:好评差评指正
Reporter

Ein Drittel ist abhängig von Hartz IV.

有三分之一的人依赖财政救济。

评价该例句:好评差评指正
zweifelsfrei. 科普问答

Ein hohes Abhängigkeitsrisiko konnte dort aber nur selten festgestellt werden.

很难能确定会有高依赖风险。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Und es hat sich herausgestellt, dass es eine psychische und körperliche Abhängigkeit erzeugt.

研究发现,咖啡因会引发心理和生理依赖

评价该例句:好评差评指正
Was kostet die Welt?

Heute sind Künstlerinnen nicht mehr so abhängig von den Labels wie früher.

现在,艺人不去那样完全依赖唱片公司。

评价该例句:好评差评指正
二战启示录

Im Moment ist Deutschland noch vom Ausland abhängig was Rohstoffe angeht.

当时,德在原材料方面依赖

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Ich weiß nicht ob das an meiner Ernährung gerade liegt.

我不知道这是否正是依赖于我的饮食。

评价该例句:好评差评指正
中德情中级口译

Dazu kommt noch die starke Importabhängigkeit der deutschen Mineralöl - und Rohstoffversorgung.

还有德的石油和原料在很大程度上依赖进口。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Viele Organismen an einem Riff sind von den Korallen abhängig.

珊瑚礁上的许多生物都依赖于珊瑚。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Mit bloßem Chauffeur-Wissen werden wir sie nicht beantworten können.

仅仅依赖“chauffeur-wissen”我们是无法做出回答的。

评价该例句:好评差评指正
德语版TED演讲

Bildungserfolg hängt in Deutschland nach wie vor stark von der sozialen Herkunft ab.

在德,教育的成功然强烈依赖于社会背景。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Aber sie waren immer noch stark von ihren Heimatländern abhängig.

但他们然在很大程度上依赖于自己的祖

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Weil man für die Telekom zu lange auf Kupfer setzte.

因为Telekom太依赖铜配件了。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Damit machen wir unser Land und Europa dauerhaft unabhängig von russischem Gas.

这将使我和欧洲持久摆脱对俄罗斯的天然气的依赖

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Insektwachs, Insel, inselartig, Inselbahnhof, Inselbein, Inselberg, Inselbetrieb, Inselbewohner, Inselbildung, Inselbogen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接