Au-pair-Mädchen Tabitha aus Kenia hat den kleinen Jonah gleich ins Herz geschlossen.
来自肯尼亚交换女佣人非常爱小约翰。
Der uneheliche Sohn einer Dienstmagd brachte es zu einer gehobenen Beamtenstellung und starb geehrt und angesehen.
位一个女佣人子当上了一个地位较高官员,死时他很受人尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Diener hatte auch ihn in den Wald gebracht.
佣人将王子带到到森林里。
Ich habe keinen Butler. Vielleicht macht es Ihnen Spaß, mir zu helfen.
我没有佣人,也许您有兴趣帮帮我。
Aber der Diener nahm ihn ihr weg und legte ihn einfach in den Wald.
但是佣人将他抱走,直接放在森林里。
Es war das Mädchen, das den Tisch decken wollte.
是佣人来准备晚饭了。
Er läuft nach den Ärzten, nach Alberten.
佣人跑去叫大夫,通知阿尔伯。
MRS. VAN HOPPER: Ja, nein, ahm.. hat Ihr Butler schon Ihre Sachen ausgepackt?
您佣人已经为您打好行李了吗?
" Ei, kehrt euch selber" , antwortete es, " ich bin eure Magd nicht."
“你们自己干”,她回答,“我又不是你佣人。”
Es erzählte dem Prinzen alles, was die Königin und der Diener getan hatten.
她告诉了王子,皇后和佣人对她所切。
Sie gab dem Diener Geld, damit er ihr dabei half.
她给这个佣人钱,让他起帮她。
Den Bedienten hieß er Bücher und Wäsche unten in den Koffer packen und die Kleider einnähen.
他还让佣人把书籍和内衣装进箱子,把外衣缝进护套。
Der Bediente sagte: ja, er habe dessen Pferd dahinführen sehen.
佣人回答“是”,他已看见阿尔伯骑着马跑过去。
Er verkaufte sein Ross, machte Schulden und verdingte sich als Knecht in einem Wirtshaus.
他卖掉了马,但还是负债累累,最后在家旅馆里当佣人。
Am Abend gelangte er zu einem Wirtshaus, wo sein älterer Bruder als Kellner arbeitete.
晚上,他来到了他哥哥当佣人家旅馆。
Wir tranken zusammen den Tee, den eine unsichtbar dienende Hand diskret in dem Speisezimmer bereitgestellt hatte, und plauderten.
有个没有露面佣人很谨慎地在餐室里摆好了早点,我们起喝茶,闲聊。
Sein Diener bemerkte, als Werther nach Hause kam, daß seinem Herrn der Hut fehlte.
年轻佣人发现,主人进屋时头上帽子已经不见了。
Der Bediente fand ihn schreibend, als er ihm den andern Morgen auf sein Rufen den Kaffee brachte.
第二天凌晨,佣人听他召唤便送咖啡进去,发现他正在写信。
Mit welcher Ungeduld ich ihn erwartete, mit welcher Freude ich ihn wiedersah!
我迫不及待地等着佣人回来,见到他非常高兴!
Nach Tische hieß er den Knaben alles vollends einpacken, zerriß viele Papiere, ging aus und brachte noch kleine Schulden in Ordnung.
饭后,叫佣人把自己行李全部捆好,自己烧毁了许多信函,随后再出去清了几桩债务。
Ich schickte meinen Diener hinaus, nur um einen Menschen um mich zu haben, der ihr heute nahe gekommen wäre.
我派了我佣人去,仅仅为了自己身边有个今天接近过她人。
Sie weckt ihren Mann, sie stehen auf, der Bediente bringt heulend und stotternd die Nachricht, Lotte sinkt ohnmächtig vor Alberten nieder.
她推醒丈夫,两人同爬起来;年轻佣人哭喊着,结巴着,报告了凶信。绿蒂听便昏死在阿尔伯跟前。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释