Hier ist es warm wie im Brutkasten!
这儿热得象在蒸笼里似!
Er tut,als ob er uns noch nie gesehen hätte.
着从来没有见过们似。
Gleich einem roten Ball ging die Sonne unter.
红色火球似太阳下山了。
Der Brief sieht aus, als ob die Hühner über das Papier gelaufen wären.
这封信写得象是鸡扒似。
Er will nicht eine bloße Maschine sein.
不愿意只象一部机器似干活。
Sie liegt da ,als sei sie eingeschlafen.
躺在那儿,好象睡着似。
Er stellte sich an, als wüßte er von nichts.
作什么都不道(似)。
Es kribbelt und krabbelt wie in einem Ameisenhaufen.
到处人头躜动,象在蚂蚁堆里似。
Seine Augen irrten suchend durch den Saal.
眼睛搜寻似向大厅扫了一下。
Er tut (so),als hätte er vorher nichts davon gehört.
得好象事先对此一点也没有听说过似。
Er spreizte sich wie ein Pfau in seinem neuen Anzug.
穿着新西服象只孔雀似神气活。
Ich bin hungrig wie ein Wolf.
饿狼似。
Die Gerüchte (Seine Hoffnungen) zerplatzten wie Seifenblasen.
谣言(希望)象肥皂泡似破灭了.
Sie glitt wie ein Schatten (unhörbar) herein.
她象影子似(无声无息地)溜了进来。
Es könnte scheinen ,als ob wir nicht wollten.
可能会给人这样印象:好们不愿意似。
Als er ihn kommen sah,sprang er wie elektrisiert auf.
当看见走过来时,象触电似跳了起来。
Fabriken(Häuser) schießen wie Pilze aus der Erde auf.
(转)工厂(房屋)象雨后春笋似平地而起。
Er tat,als ob nichts vorgefallen wäre.
作没出什么事似。
Er war den ganzen Abend stumm wie ein Fisch.
(口)整个晚上(象鱼似)一句话也没说。
Er fand (sich) aus dem Labyinth des Parkes nur schwer heraus.
在那个迷宫似公园里好不容易找到了出去路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selbst wenn DIE sich nicht immer Gentleman-Like aufführen.
即使他们不总是表现得像个绅士的。
Es war, als ob jemand in der Wohnung wäre?
就好像房子里有人在的?
Er blickte ihr entgegen, als habe er nur auf sie gewartet.
就好像它一直在等她的。
Ich habe Brustschmerzen, so ein Stechen in der linken Seite.
我胸口疼,左边像针扎的。
Wie ein Klassenkamerad, den ich schon länger kenne.
好像我们已经认久的。
Warum fallt ihr vom Himmel wie Kieselsteine?
为啥你们像石头的从天飞下来?
Als ob sich mit dir ein Gang vor den Wall verlohnte?
好像和你也值得跑到城的!
Dann habe ich weiße Flügel wie ein Kohlweißling.
我忽闪着一对白翅膀,跟一只菜粉蝶的。
Sie plagen uns richtig! Keine Ahnung, wohin mit denen!
跟闹灾的!都不知道拿它们怎么办好!
Alles so schön - so voll Ebenmaß - so göttlich vollkommen!
一切都这么美好——这么匀称——这么仙女的圆满!
Als sie ihn sah, lächelte sie ihm zu wie einem Freund.
一看到他,她像对朋友的,冲他微微一笑。
Er schwieg und sah gerade vor sich hin, als erwarte er etwas.
他停下来,瞪着前面,仿佛在等待什么的。
Es ist ja nicht so. Als ob wir nie Pollen gesammelt hätten.
才不是呢。好像我们没采过蜂蜜的。
Ich sehe aus wie eine begossene Motte.
人家看着像一只落水蛾子的。
Ich habe gewartet, ich habe gewartet wie eine Verzweifelte.
我等啊,等啊,像个绝望的女人的等啊。
Ja, genau: Es war, als ob jemand in der Wohnung wäre.
对:就像有人在房子里的。
Alle waren ein wenig verweint; Grete drückte bisweilen ihr Gesicht an den Arm des Vaters.
他们看有点像哭过的,葛蕾特时时把她的脸偎在父亲的怀里。
Manchmal möcht' ich sie auf den Knieen bitten, nicht so rasend in ihre eigenen Eingeweide zu wüten.
我有时真想跪下求他们,别这样发疯的互相动怒。
Der kleine Prinz, der viele Fragen an mich richtete, schien meinen nie zu hören.
小王子向我提出多问题,可是,对我提出的问题,他好象压根没有听见的。
Der kleine Prinz, der viele Fragen an mich richtete, schien meine nie zu hören.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释