有奖纠错
| 划词

Der Anklagte will eine Verurteilung wegen einfacher Körperverletzung erreichen.

被告人因为人身伤害被起诉。

评价该例句:好评差评指正

Gegen sie wird jetzt wegen Verdachts der gefährlichen Körperverletzung und Beleidigung ermittelt.

有关方面现因其涉嫌危险性人身伤害而对其展开调查。

评价该例句:好评差评指正

Indigene Menschen haben das Recht auf Leben, körperliche und seelische Unversehrtheit, Freiheit und Sicherheit der Person.

每个土著人都享有生命权、身心健全权、人身自由安全权。

评价该例句:好评差评指正

Ferner setzt sich der Ausschuss für die Stärkung des rechtlichen und persönlichen Schutzes von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten ein.

该委员会还提倡加强陷于武装冲突的平民的法律保护人身保护。

评价该例句:好评差评指正

Sie bringen dabei erhebliche persönliche Opfer und gehen manchmal große Risiken für ihre eigene körperliche Sicherheit und geistige Gesundheit ein.

他们作出了相当大的个人牺牲,有时自己的人身安全精神健康也遭受极大的危险。

评价该例句:好评差评指正

Die Weltbank hat in ihrer grundlegenden Studie Voices of the Poor darauf hingewiesen, dass physische Unsicherheit für arme Bevölkerungsgruppen weltweit ein zentrales Anliegen ist.

世界银行的种子研究《穷人的声音》 曾经指出,人身安全得不到保障是全世界贫穷人口最关心的问题。

评价该例句:好评差评指正

Souveränität ist mit der grundlegenden Verantwortung verbunden, die Sicherheit von Leib und Leben sowie die bürgerlichen, politischen, sozialen und kulturellen Rechte der Bürger zu schützen.

有主权就有保护公民的人身安全以及公民权、政治权、社会权文化权的基本责

评价该例句:好评差评指正

Diese Experten, die in persönlicher Eigenschaft tätig sind, haben mit über 700 dringenden Appellen an Regierungen um den Schutz von Personen oder Gruppen in Not ersucht.

他们是以个人身份担专家,向政府发出700多次紧急呼吁,要求保护需要帮助的个人团体。

评价该例句:好评差评指正

Die Mitglieder des Unterausschusses für Prävention sind in persönlicher Eigenschaft tätig; sie müssen unabhängig und unparteiisch sein und dem Unterausschuss zur wirksamen Mitarbeit zur Verfügung stehen.

防范小组委员会成员应以个人身职,应保持独立公正,并应能高效率地为小组委员会服务。

评价该例句:好评差评指正

Die Ausschussmitglieder sind in persönlicher Eigenschaft tätig und müssen Persönlichkeiten von hohem sittlichen Ansehen und anerkannter Sachkenntnis und Erfahrung auf dem von diesem Übereinkommen erfassten Gebiet sein.

三. 委员会成员应当以个人身职,品德高尚,在本公约所涉领域具有公认的能力经验。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Gremium würde aus etwa 15 unabhängigen Sachverständigen (beispielsweise drei pro Region) bestehen, die auf Grund ihrer Qualifikationen für eine einmal erneuerbare Amtszeit von drei Jahren bestellt würden.

咨询委员会或小组将由大约15名个人身份的独立专家组成(例如每个区域3名),按自己的能力获得命,期三年,可次。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat fordert die burundischen Parteien auf, sich rasch auf die Einrichtung einer Sonderschutzeinheit zu einigen, die einzig und allein die polizeiliche Aufgabe haben wird, den aus dem Exil zurückkehrenden Politikern Personenschutz zu leisten.

“安全理事会吁请布隆迪各方迅速达成协议,建立个特别保护单位,专门负责向回国的流亡政治家提供人身安全的警察职能。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass die Sicherstellung des Zugangs humanitärer Organisationen zu allen hilfsbedürftigen Somaliern und die Gewährung von Garantien für die Sicherheit der Mitarbeiter der Hilfsorganisationen eine unmittelbare und vorrangige Pflicht der Übergangs-Bundesinstitutionen ist.

安全理事会重申,确保人道主义援助可以送到所有需要援助的索马里人手中以及保证援助人员的人身安全是各过渡联邦机构的当务之急义务。

评价该例句:好评差评指正

Die Probleme und besonderen Bedürfnisse älterer Menschen, die eine umfassende Betreuung, Zugang zu lebenswichtigen Gesundheits- und sonstigen Grunddiensten, eine angemessene Wohnung und persönliche Sicherheit benötigen, lasten häufig auf den Schultern weiblicher Haushaltsvorstände, die selbst besonders schutzbedürftig und gewaltgefährdet sind.

老年人需要长期照顾、获得必要的保健人道服务、适当的住房人身安全,他们的这些问题特殊需要往往都落在家庭的妇女户主身上,而她们自己也是易受伤害者,容易遭受暴力侵害。

评价该例句:好评差评指正

Menschenhandel, Schleuserkriminalität, körperliche und sexuelle Ausbeutung und Entführung sowie ökonomische Ausbeutung, sogar in ihren schlimmsten Formen, sind für Kinder in allen Regionen der Welt alltägliche Realität, und Gewalt in der Familie und sexuelle Gewalt gegen Frauen und Kinder sind nach wie vor ernste Probleme.

对全世界各地的儿童来说,贩卖、走私、人身性剥削绑架以及最恶劣形式的对儿童的经济剥削都是日常的现实情况,同时,对妇女儿童的家庭暴力性暴力依然是严重的问题。

评价该例句:好评差评指正

Das bisher Erreichte: Rechtliche Reformen wurden durchgeführt, um alle Formen der Diskriminierung zu verbieten, und diskriminierende Bestimmungen im Zivil-, Straf- und Personenstandsrecht betreffend Ehe und Familienbeziehungen, alle Arten der Gewalt, die Besitz- und Eigentumsrechte, die politischen Rechte sowie die Arbeits- und Beschäftigungsrechte von Frauen wurden beseitigt.

已进行法律改革,禁止切形式的歧视,并在涉及婚姻家庭关系、切形式的暴力行为、妇女的财产权所有权以及妇女的政治、工作就业权的民法、刑法人身份法律中废除了歧视性条款。

评价该例句:好评差评指正

Zwar waren bei der Mehrzahl der Missionen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen vorhanden oder wurden verstärkt, doch stellte das AIAD erhebliche Verbesserungsmöglichkeiten in folgenden Bereichen fest: a) Sicherheitsstrukturen am Amtssitz und im Feld, b) Sicherheitspläne und -politiken und ihre Umsetzung, c) Personaleinsatz und -verwaltung, d) Haushaltsführung und Ressourcenausstattung, e) Koordinierung mit den Gastregierungen und mit externen Streitkräften sowie zwischen den Organisationen der Vereinten Nationen und f) physische Sicherheit.

虽然大多数特派团已经制订或正在加强基本安保安排,监督厅发现下列领域还有很大的改进余地:(a) 总部外地安保结构;(b) 安保计划政策及其执行情况;(c) 人员的部署管理;(d) 预算编制资源安排;(e) 与东道国政府外部军队的协调以及联合国机构间的协调;(f) 人身安全。

评价该例句:好评差评指正

Sofern nicht der Vertragsstaat, von dem eine Person nach diesem Artikel überstellt werden soll, zustimmt, darf diese Person, gleichviel welche Staatsangehörigkeit sie besitzt, im Hoheitsgebiet des Staates, an den sie überstellt wird, wegen Handlungen oder Verurteilungen, die vor ihrer Ausreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, erfolgten, nicht strafrechtlich verfolgt, in Haft genommen oder einer sonstigen Einschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

除非按照本条移送该人的缔约国表示同意, 无论该人国籍为何, 均不得因其在离开移送国国境前的行为或定罪, 在被移送去的国家境内受到起诉、羁押或对其人身自由实行何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

Außer mit Zustimmung des Vertragsstaats, von dem eine Person nach diesem Artikel überstellt werden soll, darf diese Person, unabhängig davon, welche Staatsangehörigkeit sie besitzt, im Hoheitsgebiet des Staates, dem sie überstellt wird, nicht wegen Handlungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, strafrechtlich verfolgt, in Haft gehalten oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

三、 除非获得依照本条规定作出移送的缔约国的同意,无论被移送人国籍为何,不得因其在离开移送国国境前的行为或判罪而在受移送国境内受到起诉或羁押,或受到对其人身自由的何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

Ausgehend von den bei der Risikobewertung ermittelten und eingestuften Risiken, wozu das Risiko des Betrugs und der Veruntreuung, die Gefahren für die physische Sicherheit des Personals und der Einrichtungen der Vereinten Nationen und ähnliches gehören, wird der Prüfungsplan ausgearbeitet, wobei die örtlichen Rechnungsprüfer zunächst den mit hohen Risiken, im zweiten Planjahr den mit mittleren Risiken verbundenen Aktivitäten und so weiter zugeteilt werden, bis alle erheblichen Risiken abgedeckt sind.

审计计划是根据风险评估工作中确认评级的风险,包括欺诈滥用的风险,对联合国工作人员人身安全以及设施等安保的威胁编写的,首先为高风险分派驻地审计资源,其次是在计划的第二年为中级风险分派资源,直至覆盖所有重大风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


DR, Dr hc, Dr iur, Dr med univ, Dr med vet, Dr phil, Dr techn, DR(Depositary Receipt), Dr., Dr. Säuerlich,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

WissensWerte 科普知识

Dazu gehören das Recht auf Leben und körperliche Unversehrtheit.

包括生命权和安全权。

评价该例句:好评差评指正
Pro & Contra

Letztes Jahr waren es insgesamt mehr als 8000 Mitpersonenschaden.

去年总计发生了超8000受伤事故。

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Dieser großen Aufgabe widmete sich Nüwa, eine Göttin mit einem menschlichen Körper und einem Drachenschwanz.

蛇尾的女神女娲,致力于完成这项伟大的任务。

评价该例句:好评差评指正
影视片段精选

Meine Haare sind ein wichtiger Teil meiner Identität.

我的头发是我个份的重要组成部分。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Vorsätzliche Beschädigung von Personen und Sachen ist eine Straftat, ein Fall der vor Gericht behandelt wird.

和财产的意外损害是刑事案件,需要在法庭上判决。

评价该例句:好评差评指正
德语影视

Wer in der Stadt lebte, hat er keinen persönlichen Herren, dem er gehörte als persönliches Eigentum.

住在城市里的没有控制的地主,不被当作私财产。

评价该例句:好评差评指正
中秋特辑

Trotz ihrer Vielfalt hatten alle Figuren zwei Gemeinsamkeiten: Sie hatten eine Menschenfigur und ein Hasengesicht.

尽管它们种类多样,但都具备两个共同点:兔脸。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Eine der Schweizer Söldnertruppen für seinen persönlichen Schutz an und seitdem blieben sie auch an der Seite des Vatikans.

雇佣了一支瑞士雇佣兵部队来保护安全,从那时们就一直在梵蒂冈。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年2月合集

Doch worin besteht eine " Verletzung von Persönlichkeitsrechten" ?

但什么是“侵犯权” 呢?

评价该例句:好评差评指正
力 2019年6月合集

Das Recht auf persönliche Freiheit und Sicherheit sei verletzt worden, urteilten die Richter.

法官裁定,自由和安全的权利受到了侵犯。

评价该例句:好评差评指正
热点话题 2021年10月合集

Die persönliche Sicherheit der Teilnehmenden ist garantiert, meint er.

说,参与者的安全是有保障的。

评价该例句:好评差评指正
德语文本(动词)

Ich würde solche persönlichen Angriffe nicht hinnehmen.

我不会接受这样的攻击。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年12月合集

Das OLG München sprach ihn schuldig wegen versuchten Mordes und gefährlicher Körperverletzung.

慕尼黑高等地区法院判定犯有谋杀未遂和严重伤害罪。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年10月合集

Die AfD spricht von einem " tätlichen Angriff" gegen Chrupalla.

德国选择党谈到了对 Chrupalla 的“攻击”。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年8月合集

2023 registrierte die Polizei 9000 Fälle schwerer Körperverletzung, bei denen Messer zum Einsatz kamen.

2023年,警方登记了9,000使用刀具造成严重伤害的案件。

评价该例句:好评差评指正
热点话题 2023年5月合集

520 junge Betroffene berichteten unter anderem von Körperverletzung, Sachbeschädigung und Bedrohungen.

520 名年轻受害者报告了伤害、财产损失和威胁等情况。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年10月合集

Die Zeugen haben keinen tätlichen Angriff beobachten können.

目击者没有观察到任何攻击。

评价该例句:好评差评指正
力 2022年5月合集

Sein Ruhegehalt und auch seinen Personenschutz soll der Sozialdemokrat dagegen behalten.

另一方面, 社民党应该保留的退休金和保护。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Viele dieser Daten sind nicht personengebunden und die meisten von ihnen werden derzeit nicht genutzt.

这些数据中的大部分都无法识别个份,而且其中大部分目前未被使用。

评价该例句:好评差评指正
力 2016年1月合集

Dazu gehören unter anderem Delikte, die sich gegen das Leben, die körperliche Unversehrtheit oder die sexuelle Selbstbestimmung richten.

这些包括危害生命、安全或性自决的罪行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Drahtauge, Drahtauslöser, Drahtaustritt, Drahtausziehkorb, Drahtbahn, Drahtband, Drahtbandförderer, Drahtbank, Drahtbarren, Drahtbefehlssteuerung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接