Wir sind ein wenig in der Stadt herumgefahren.
我乘在城里兜了一下。
Wir haben das Land kreuz und quer durchfahren.
我乘到处游览了这个国家。
Wir sind erst heute morgen mit dem Wohnwagen angereist.
我今早才乘抵达旅游地点。
Von da aus fahre ich direkt zum Bahnhof.
我从那儿直接乘站。
Im seinen Urlaub hat er ganz Deutschland abgefahren.
他在休假期间乘游览了整个德国。
Bis hierhin fahre ich und nicht weiter.
我乘到这儿为止,不再往前了。
Er ist mit dem Auto verunglückt.
他乘发生事故。
Wir können den gleichen Weg zurückfahren.
我从原路乘返回。
Wer den letzten Ring zieht, gewinnt eine Freifahrt.
谁能射中最后一环,就能或者一次免费乘的机会。
Ich will mit dem Bus vom Marktplatz bis zum Bahnhof fahren.Wieviel Haltestellen sind dazwischen?
我要从集市广场乘到站。中间有几站路?
Sie fuhren mit Kind und Kegel ins Grüne.
(口)他(带着)一家子乘到野外。
Wie lange fährt man bis Wien?
乘到维也纳要多长时间?
Weißt du was,wir fahren einfach dorthin.
我建议我干脆乘到那里。
Die Fahrt hierher war eine Tortur.
(乘)到这儿来简直是一种折磨。
Ich bin übers Wochenende heimgefahren.
周末我乘回家了。
Wir sind hergefahren.
我是乘来的。
Die Anfahrt dauerte drei Stunden.
(乘或船)乘了三个小时。
Sie fuhren trotz dichten Nebels.
尽管有大雾,他还是乘出了。
Da kommt er endlich angegondelt!
他终于慢吞吞地(乘)过来了!
Wir fahren zuerst in den Herz, und danach halten wir uns noch einige Tage in Hannover auf.
我首先乘哈尔茨山,然后又在汉诺威逗留了几天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sowohl vor, als auch während der Fahrt.
在前或时都能感受到。
Trotzdem sind die Fahrpreise meistens günstiger als bei einer Fahrt mit dem Taxi.
尽管如此,大部分时候费都低于出租费。
Den lese ich immer während der Fahrt.
我在时候看。
Sie schritten den Weg entlang, wo sie einst dahingefahren waren in der reichen Karosse.
他们沿着曾经驶入富人道路大步向前。
Aber beim Fahren müssen Sie Ihren Studentenausweis immer dabei haben.
但过程中必须随身携带学生证。
Für Leute, die hochsensibel sind, kann so eine Busfahrt schnell zum Albtraum werden.
但对高敏感人来说,这样体验立刻就会成为噩梦。
Damit können Sie das ganze Semester alle Verkehrsmittel nehmen, U-und S-Bahn, Straßenbahn und Bus.
凭此证,整个学可以免费,仅包括地铁、轻轨、有轨电和公交。
So viel wollte ich nicht ausgeben, weil ich nicht wusste, ob ich viel fahre, dass sich das lohnt.
我不想花这么多钱,因为我不知道,我否经常,值回票价。
Das Erste, woran man denkt: Pendlerpauschale, die finanzielle Entschädigung dafür, dass man unterwegs ist.
人们想起第一点就:来回往返费,给人们在路上经济补偿。
Wie ich auf der Fahrt gesehen habe, sind die Straßen in und um Peking sehr breit und prächtig.
就像在游览过程中我看到那样,北京城和周围马路既宽阔又气派。
Erst nach Aufruf und kurz vor Abfahrt darf man den eigentlichen Bahnsteig, aus einer riesigen Abfahrtshalle kommend, betreten.
只有在出发前不久,被叫到以后,人们才可以进入要站台,从一个宏伟出发大厅上。
Ich glaube, keiner hat Bock auf so 'ne Busfahrt, aber die meisten von uns stecken das ganz gut weg.
我觉得没人会喜欢这种经历,但我们中大部分人也完全能受得了。
Sie erwähnten bei der Fahrt auf der zweiten Ringstraße, dass die U – Bahn unter der alten Stadtmauer angelegt wurde.
在经过二环时候,曾提到,旧北京城墙下面修建了地铁。
Viele Menschen im Sudan fliehen mit Autos oder zu Fuß vor den Kämpfen.
苏丹许多人或步行逃离战火。
Der neue Fahrdienst werde mit 35 Milliarden Dollar bewertet.
新服务价值 350 亿美元。
Von Hamburg bis zur Nordseeküste brauchte man mit der Kutsche bis zu 30 Stunden.
从汉堡到北海沿岸, 需要长达 30 个小时。
In der Alltagssprache wird die Wendung scherzhaft verwendet, wenn man statt des Autos oder Fahrrads eben mal zu Fuß geht.
在日常生活中,这句短语会像玩笑一样用在人们不、不骑自行而步行时。
Und was ist mit den Mitfahrern? Gibt es eine Möglichkeit, mit jemandem zusammenzufahren?
关于拼客呢?有没有办法和别人一起?
Eine Fahrt kostet etwas mehr als ein S-Bahn-Ticket, aber weniger als eine Taxifahrt.
费用略高于 S-Bahn 票,但低于坐出租。
Und wenn du einen Buspass hast, kannst du in der Stoßzeit kostenlos fahren.
而且如果你有公交月票,在高峰时段可以免费。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释