Doch angesichts der Größenordnung langfristiger Wiederherstellungs-, Wiederaufbau- und Aussöhnungsmaßnahmen sowie der damit verbundenen Herausforderungen reichen Ad-hoc-Maßnahmen nicht aus.
但是,鉴于长期恢复、重建、和解工作规模之大,难度之高,临时安排是够
。
Es wurden Resolutionsentwürfe betreffend die vorläufigen Regelungen für das Sekretariat der Versammlung der Vertragsstaaten und die Gutschreibung der Beiträge an den Treuhandfonds für die Unterstützung der Einrichtung des Gerichtshofs ausgearbeitet.
就缔约国大会秘书处临时安排和将捐款记入联合国支助
立国际刑事法院信托基金问题起草了决议。
Ein Übergangskonzept geht von einer Zwischenregelung aus und sollte als festen Bestandteil eine obligatorische Überprüfung enthalten, die zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt vorgenommen wird und bei der untersucht werden soll, inwieweit eine solche Regelung angemessen ist.
过渡性做法假定要做出临时安排,其中一个缺
内容应是在事先规定
时日进行硬性复议,审查和评估这一安排是否完善。
Diese Verträge sind hauptsächlich für einmalige und befristete Situationen gedacht und sehen lediglich ein Gehalt ohne irgendeine der anderen Zusatzleistungen vor, die den von den Vereinten Nationen im Rahmen anderer vertraglicher Regelungen eingestellten Mitarbeitern gewährt werden.
《特别服务协定》主要是为一次性、临时情况安排,因此,只提供薪金,而没有联合国其他合同安排雇用人员得到
任何其他福利。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass mehr getan werden kann, um die Einstellung der Feindseligkeiten zu konsolidieren, und fordert die israelische und die libanesische Regierung nachdrücklich auf, die vorläufigen Sicherheitsvorkehrungen für den nördlichen Teil des Dorfes Ghadschar zu billigen und eine enge Verbindung und Koordinierung mit der UNIFIL zu fördern, namentlich durch dreiseitige Treffen.
“安全理事会注意到秘书长认为以做出进一步努力巩固停止敌对行动状态
意见,敦促以色列和黎巴嫩政府批准为盖杰尔(Ghajar)村北部作出
临时安全安排,并加强与联黎部队
密切联络和协调安排,特别是通过三方会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。