有奖纠错
| 划词

An beiden Fronten sind weitere Verbesserungen erforderlich, wenn das bestehende Regime gestärkt werden soll.

要加强现有制度,就需要在作进一步改善。

评价该例句:好评差评指正

Organisierte Kriminalität und Terrorismus sind "zwei Seiten derselben Medaille".

有组织犯罪与恐怖主义是同一个问题

评价该例句:好评差评指正

Neue Realitäten verlangen nach neuen Lösungen für Mechanismen und für Prozesse.

现实要求在机制和进程采取解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Zuletzt wurde eine Lösung gefunden, die beidem gerecht wird und dazu beigetragen hat, die Komplementarität des Strafgerichtshofs gegenüber den einzelstaatlichen Gerichten zu klären.

最后得到一个解决办法,都得以维持,有助于澄清国际刑事法院与各国法院相辅相成关系。

评价该例句:好评差评指正

Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.

安全理事会改革这两个互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出了分别在这推进可能性。

评价该例句:好评差评指正

Ein Entwicklungsansatz, der auf den Menschenrechten beruht, ist die Grundlage für Gerechtigkeit und Ausgewogenheit, sowohl bei der Verteilung der Entwicklungsgewinne als auch in Bezug auf den Grad der Beteiligung am Entwicklungsprozess.

基于权利发展法是平等与公平基础,不仅在分配发展收益而且在参与发展进程程度均是如此。

评价该例句:好评差评指正

Sowohl aus den Erfolgen als auch aus den Misserfolgen der damaligen Zeit wurden viele Erfahrungen gewonnen - Erfahrungen, auf die wir zurückgreifen müssen, um den Anforderungen der heutigen Zeit gerecht werden zu können.

在那一时代,我们汲取了许多成功与失败教训,我们在解决今天各种需求时候,必须要记住这些教训。

评价该例句:好评差评指正

Werden die Motivation und die Kenntnisse der regionalen Akteure mit der Legitimität, dem Fachwissen und den Ressourcen der Vereinten Nationen kombiniert, so kann dies die Tätigkeit der internationalen Gemeinschaft für die Sache des Friedens stärken.

区域行动者有动力、了解情况,联国具有法性、专门知识和资源,,可以促进国际社会谋求和平工作。

评价该例句:好评差评指正

Der Sondergerichtshof ist ein "gemischter Gerichtshof", der durch ein Abkommen zwischen der Regierung Sierra Leones und den Vereinten Nationen geschaffen wurde und internationale und sierra-leonische Mechanismen, Bedienstete, Ermittler, Richter, Ankläger und Rechtsvorschriften in sich vereint.

通过塞拉利昂政府与联国间协定设立特别法庭是一个“混法庭”,它融了国际和国家机制、工作人员、调查员、法官、检察官和法律。

评价该例句:好评差评指正

Die nachhaltige Entwicklung verfolgt vordringlich eine zweifache Zielsetzung: den wirtschaftlichen Bedürfnissen der heutigen Generation Genüge zu tun, ohne künftigen Generationen die Fähigkeit zu nehmen, ihren Bedürfnissen ebenfalls gerecht zu werden, und dabei gleichzeitig die Umwelt zu schützen.

可持续发展首要目标有:满足当代经济需求,但不损害后世满足其需求能力;同时保护环境。

评价该例句:好评差评指正

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理和其他环境清理措施。

评价该例句:好评差评指正

Die in die Liste abrufbereiten Personals aufgenommenen Personen würden vorab die für einen weltweiten Einsatz erforderlichen medizinischen Untersuchungen durchlaufen und die entsprechenden Verwaltungsförmlichkeiten erfüllen, vorab eine Ausbildung absolvieren und sich für einen Zeitraum von bis zu zwei Jahren zu einem Soforteinsatz binnen sieben Tagen verpflichten.

选入“待征召名单”人员,在体格和行政都要符部署到世界各地要求;而且还要参加先期训练,承诺在至多两年内一接到通知后7天内即可立即赴任。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert die Mitgliedstaaten und den Generalsekretär auf, regelmäßige Kontakte mit örtlichen Frauengruppen und -netzwerken aufzunehmen, um ihr Wissen über die Auswirkungen von bewaffneten Konflikten auf Frauen und Mädchen, sowohl als Opfer als auch als Exkombattanten, und über Friedenssicherungseinsätze zu nutzen und sicherzustellen, dass diese Gruppen insbesondere in den Entscheidungsebenen aktiv an Wiederaufbauprozessen mitwirken.

安理会鼓励其成员国和秘书长与当地妇女团体和网络建立经常联系,以便利用她们在武装冲突对妇女和女孩,包括作为受害者和作为前战斗人员妇女和女孩影响以及维和行动影响知识,以确保这些团体积极参与重建进程,特别是在决策级别。

评价该例句:好评差评指正

Heute stehen wir einem zweifachen institutionellen Problem gegenüber: Erstens haben sich die Entscheidungsprozesse in internationalen Wirtschaftsfragen, insbesondere im Bereich der Finanzen und des Handels, schon seit langem von den Vereinten Nationen weg verlagert, und keine noch so umfangreichen institutionellen Reformen werden sie wieder dorthin zurückbringen, und zweitens war in der Charta die Schaffung von Sonderorganisationen vorgesehen, die von den Hauptorganen der Vereinten Nationen unabhängig waren, wodurch dem Wirtschafts- und Sozialrat lediglich eine Koordinierungsrolle verblieb.

我们体制问题是:首先,国际经济事务,尤其是金融和贸易领域决策工作,早就不在联国进行了,而且无论多大体制改革都无法再让它回到联国进行了;其次,《宪章》允许设立独立于联国主要机关专门机构,使经济及社会理事会仅限于协调作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Einkaufsauto, Einkaufsbedingung, Einkaufsbuch, Einkaufsbummel, Einkaufsbüro, Einkaufsgenossenschaft, Einkaufsgruppe, Einkaufsgutschein, Einkaufskanal, Einkaufskommissionär,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Verstehen Sie Spaß?

Es geht um Wirtschaft und Integration.

会议的话题将从经济和融合方面展开。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Adolf Jandorf hat es geschafft, diese beiden Punkte miteinander zu vereinbaren, er hat den Spagat hinbekommen.

阿道夫•扬道尔夫设法将方面进行联系,他实现了二者的平衡。

评价该例句:好评差评指正
中德国情中

Ja, die große Vereinen umfassen zwei Bereiche, einen Bereich für Berufsspieler und einen anderen für Amateure.

是的,大的俱乐部方面,一方面是职业运动员,另一方面是业余运动者。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

In Cherson hört man ständig Einschläge auf beiden Frontseiten.

在切尔松,人们会听到方面的持续影

评价该例句:好评差评指正
ALHOBA - Der Alleinstellungspodcast

Man kann das natürlich auch von beiden Seiten.

当然,您可以从方面执行此操作。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合集

Beides spielte sie bravourös aus in Helmut Dietls Satire " Schtonk! " .

她在赫尔穆特·迪特尔 (Helmut Dietl) 的讽刺剧《Schtonk! 》中将方面都发挥得淋漓尽致。

评价该例句:好评差评指正
德语文本(论述1)

Dazu gehören Erwartungen an die akademische Leistung, die Verfolgung von Interessen und konkrete Pläne für den Ausgleich beider Aspekte.

对学业成绩的期望、对兴趣的追求以及平衡方面的具体计划。

评价该例句:好评差评指正
文化访谈

Das war ein Lehrbuchstück, das man vielleicht noch in zehn Jahren allen möglichen zeigen wird. Aber man muss immer beide Seiten berücksichtigen, und die haben es uns wirklich leicht gemacht auch.

是一本也许会在十年后展示出所有的教科书。但人必须总要考虑到方面对我们来说也真的是一件容易的事。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Es ist ein gutes Geschäft, nicht nur moralisch, sondern auch kommerziell, sagt der andere Herr Wu, der von der Inselverwaltung: " Kinmen hat ja nur zwei Einnahmequellen: Tourismus und Hirseschnaps. Für beides sind die Chinesen entscheidend" .

是一桩好生意,不仅在道义上,而且在商业上也是如此,另一位在岛内行政部门工作的吴先生说:“金门只有两个收入来源:旅游业和小米杜松子酒。中国人对方面都起着决定性作用”。

评价该例句:好评差评指正
中德国情中

Wenn China die Ernährungs - , Beschäftigungs - , Wohnungs – und Konsumprobleme bewältigen will, muss es auf zwei Gebieten aktiv sein: einerseits muss die Produktion erhöht und müssen die Produkte verbessert werden, andererseits muss die Zunahme der Bevölkerung eingedämmt werden.

如果中国向解决吃饭、就业、住房和消费问题,就必须从方面做起,一方面要提高生产,改进产品质量,另一方面就要控制人增长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


einkeiden, einkeilen, einkeimblätterig, einkeimblättrig, einkeimblättrige, Einkeimblättrigen, einkellern, Einkellerung, einkerben, Einkerber,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接