Es schauderte ihn,als er in den Abgrund sah.
他朝深渊里看,不毛骨悚然。
Ein Gedanke(Eine Frage) drängt sich mir auf.
我心里不法(个问题)。
Es durchschauert mich.
我不毛骨悚然。
Sie ist wie aus Porzellan.
她弱不风。
Ihr entfuhr ein Schreckensruf.
她不惊叫声。
Sie ist zum Umblasen dünn.
(转,口)她弱不风。
Na,du kleiner Spatz!
(昵)啊,你这弱不风的小宝贝!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Da erblicke ich Kantorek und muß das Lachen verbeißen.
这时,我看见令人忍俊不禁康托列克。
Ich habe sie nicht kommen gehört und erschrecke heftig.
我没听见它飞来,不禁吓得惊慌失措。
Als er da die wunderlichen Gestalten der schlaftrunkenen Wächter sah, musste er laut lachen.
当他看到守卫们那睡着奇形怪状,他不禁哈哈大笑。
Ich lief ihnen entgegen, mit einem Schauer faßte ich ihre Hand und küßte sie.
我跑上前去,在拉住手时不禁犹,但还吻了吻。
Aber auch wenn die Sonne scheint um 15: 00 Uhr denke ich mir schon manches Mal, Puh, langer Tag!
但就算太阳高挂,到了午3点,我不禁在想,这天真漫长啊!
Ich sah ihn an und konnte nicht aufhören, ihn zu bewundern.
我看着他,不禁感叹。
Aber man fragt sich, wie Rom eigentlich hineingeschlittert ist in diese Phase.
但人们不禁要问,罗马究竟如何滑入这阶段。
Ein Grausen überfiel mich, als ich diese Besten nackend sah: da wuchsen mir die Flügel, fortzuschweben in ferne Zukünfte.
当我看见这些最好人裸着时候,我不禁战栗起来:于我翼载着我飞往辽远未来去。
Da wurde der Maulwurf der schönen Stimme wegen in sie verliebt, aber er sagte nichts, er war ein besonnener Mann.
因为音那么美丽,鼹鼠就不禁爱上了。不过他没有表示出来,因为他个很谨慎人。
Und ich dachte: " Moment mal! Was ist denn da gerade passiert" ?
我不禁心想:“等等!刚才到底发生了什么?”
Jedenfalls kann man gespannt darauf sein, was Macrons Ideen von der Neugründung Europas an Veränderungen bringen.
无论如何,人们不禁好奇马克龙重建欧洲想法会带来怎样变化。
Aber manchmal sieht man auch die Passanten auf der Straße und fragt sich, woher sie kommen.
但有时你也会看到街上行人,不禁好奇他们来自何方。
Und wir fragten uns, wenn wir jetzt nichts tun, wo stehen wir in fünf Jahren dann?
我们不禁自问,如果现在不采取行动,五年后我们将处于何种境地?难道孩子们从五六岁起就要开始使用智能手机了吗?
Und die Familie fragt sich: Wie wird der medizinische Dienst die Lebensumstände im zweiten Stock des Hauses beurteilen?
家庭不禁疑惑:医疗服务机构将如何评估房子二楼居住环境?
Deshalb muss man sich schon fragen: Wenn das die Zukunft ist, wer bleibt dann überhaupt noch hier?
因此,人们不禁要问:如果这就未来,那么究竟还有谁会留在这里呢?
Jeden Augenblick nickte er mit dem Kopfe, denn er freute sich über die prächtigen Beschreibungen der Stadt, des Schlosses und des Gartens.
他在看这些书时候不禁点起了自己头,他为文中描述城市、皇宫和御花园华丽辞藻非常满意。
Den letzten Satz kann ich nicht ohne Tränen lesen: " Macht euch um mich keine Sorgen, passt auf euch auf."
读到最后句我不禁热泪盈眶:“别担心我,照顾好自己。”
Und wir müssen jetzt, bei Lehren aus der Pandemie, fragen: Sind das Schwachstellen, wenn wir zu abhängig sind von globalen Lieferketten?
现在,从大流行中吸取教训,我们不禁要问:如果我们过于依赖全球供应链, 这些脆弱性会不会?
Man kann sich des Eindrucks nicht erwehren, dass dieses Trio der deutschen Außenpolitik ein Konzept, klare Konturen und neuen Schwung geben will.
人们不禁会有这样印象, 即这三人想要给德国外交政策个概念、清晰轮廓和新动力。
Ich stehe wie vor einem Raritätenkasten und sehe die Männchen und Gäulchen vor mir herumrücken, und frage mich oft, ob es nicht optischer Betrug ist.
我好像站在架西洋镜前,看见里面人们在我眼前转来转去,不禁问自己,这光学魔术吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释