有奖纠错
| 划词

Ich glaube, sie haben geöffnet, aber ich bin nicht sicher.

我认为他们是,但我确定

评价该例句:好评差评指正

Er ist einem rigorosen, strategischen Ansatz für die Festlegung von Prioritäten und die entsprechende Zuteilung der Ressourcen nicht förderlich.

这一周期鼓励为确定优先工、相应分配资源采取有力战略对策。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat sollte eine Liste im Voraus festgelegter Sanktionen für die Nichteinhaltung der Ratsresolutionen zur Terrorismusbekämpfung durch einen Staat ausarbeiten.

安全理事会应设计一项事先确定制裁方案,对付遵守安理会各项反恐决议国家。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet der Regeln des allgemeinen Völkerrechts schließt dieses Übereinkommen die Ausübung einer Strafgerichtsbarkeit, die von einem Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht begründet ist, nicht aus.

妨碍一般国际法准则情况下, 公约排除缔约国根据其国内法所确定任何刑事管辖权行使。

评价该例句:好评差评指正

Es soll festgelegt werden, was die Arbeitsgruppe für Friedenssicherungseinsätze erreichen kann, ohne dass es zu Überschneidungen mit der Arbeit anderer Organe der Vereinten Nationen kommt.

确定维持和平行动工组在重复联合国其他机构情况下可以达成哪些目标。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich seiner innerstaatlichen Rechtsvorschriften trifft jeder Vertragsstaat, wo angebracht, die erforderlichen Maßnahmen, um die Haftung juristischer Personen für die Straftaten nach Absatz 1 zu begründen.

违反国法律规定情况下,每一缔约国应酌情采取适当措施确定法人对条第1款规定罪行责任。

评价该例句:好评差评指正

Eine Nichtumsetzung dieser Empfehlung würde die Wirksamkeit des Mobilitätsprogramms des Sekretariats der Vereinten Nationen schmälern, und infolgedessen würde das von der Generalversammlung gesetzte Ziel verfehlt werden.

执行这项建议将减弱联合国秘书处工人员调动方案有效性,结果导致大会确定目标不能实现。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vorsätzliches oder fahrlässiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.

确定赔偿时,应考虑到提出索赔受害国或任何人或实体由于故意或疏忽以为或为促成损害情况。

评价该例句:好评差评指正

Die Sachverständigengruppe empfiehlt beispielsweise, dass die beiden Hauptabteilungen jeweils gemeinsam festlegen, wer die Federführung neuer Arbeitsstäbe übernehmen soll, dass sie ihre Auswahl dabei aber nicht auf die Mitarbeiter der beiden Hauptabteilungen beschränken müssen.

小组将会建议,例如由维和部与政治部联合确定每一个新工领导人,但一定要将其选择限于该两部现有人员。

评价该例句:好评差评指正

In dem Bericht werden die Zusammenhänge zwischen internationalem Handel und Armut untersucht sowie einzelstaatliche und internationale Politiken aufgezeigt, durch die der Handel ein wirksameres Instrument zur Armutsbekämpfung in den am wenigsten entwickelten Ländern würde.

这份报告评估了国际贸易与贫穷之间关系,确定了哪些国家政策和国际政策能够使贸易成为最发达国家减少贫穷更有效机制。

评价该例句:好评差评指正

Über ihre Mittelzuweisung wird die Organisation in der Lage sein, ihre Risikotoleranz zu bestimmen, das heißt den Risikograd, den sie zu akzeptieren bereit ist, indem sie wissentlich einige Bereiche keiner oder einer begrenzten Aufsicht unterstellt.

组织将能够通过资源分配来确定自己风险承受能力,也就是其愿意接受风险程度,有意将某些领域排除在外,对其进行监督,或者只进行有限监督。

评价该例句:好评差评指正

Zum Schluss seines Vortrags erklärte er, dass die Friedenssicherungstruppe in Burundi nicht für unbestimmte Zeit dort verbleiben könne und daher sechs Monate nach den Wahlen eine Überprüfung durchgeführt werde, um zu bestimmen, wann sie das Land verlassen solle.

他最后指出,在布隆迪可能无限期地停留在那里,在选举之后六个月时候将进行一次审查,确定它应于何时离该国。

评价该例句:好评差评指正

Wenn der Sicherheitsrat mit Staaten konfrontiert ist, die über die Fähigkeit zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen verfügen, diesen jedoch wiederholt nicht nachkommen, wird er möglicherweise zusätzliche Maßnahmen ergreifen müssen, um die Einhaltung sicherzustellen, und er sollte eine Liste im Voraus festgelegter Sanktionen für die Nichteinhaltung durch einen Staat ausarbeiten.

如果遇到国家有能力履行其义务却又屡次履行义务,安全理事会也许有必要制定额外措施以确保遵守,并设计一项事先确定制裁方案,对付遵守国家。

评价该例句:好评差评指正

Dabei ist klarzustellen, dass auf Anraten des externen Beraters, der eigens bestellt wurde, um die Organisation hinsichtlich des Servicevertrags und damit zusammenhängender Fragen zu beraten, sowie auf Grund eingehender Konsultationen und Treffen zwischen den zuständigen Dienststellen festgestellt wurde, dass sich einige den Vertrag betreffende Empfehlungen des AIAD nicht für eine Aufnahme in einen Vertrag dieser Art eigneten und nicht im Interesse der Organisation lägen.

须澄清是,根据就协定和相关问题向组织提出具体建议外部顾问意见,并且经过相关部门彻底协商和会谈后确定,监督厅就协定提出某些建议适于纳入这类协定,并且符合组织利益。

评价该例句:好评差评指正

Eine Konferenz der Vertragsstaaten wird frühestens vier Jahre und spätestens sechs Jahre nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens zu dem Zweck abgehalten, die Wirkungsweise des Ausschusses zu überprüfen und in Übereinstimmung mit dem in Artikel 44 Absatz 2 beschriebenen Verfahren zu entscheiden, ob es zweckdienlich ist, die Überprüfung dieses Übereinkommens in Übereinstimmung mit den in den Artikeln 28 bis 36 bezeichneten Aufgaben einer anderen Stelle zu übertragen, ohne dabei irgendeine Möglichkeit auszuschließen.

公约生效后至少四年但最多六年,应举行缔约国会议,评估委员会,并依照第四十四条第二款确定程序,在排除任何可能性前提下,决定是否应根据第二十八至三十六条规定职能,将公约监督职能转交给另一机构。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在影响公约第十四条情况下,各缔约国均应当根据国法律采取必要措施,以要求其管辖范围内金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户资金实际受益人身份,并对正在或者曾经担任重要公职个人及其家庭成员和与其关系密切人或者这些人代理人所要求立或者保持账户进行强化审查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cedernharz, CEDEX, Cedille, Cedratöl, Cedren(ol), Cedric, Cedroöl, Cedur, Cefalexin, CEFIC,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人演讲合辑

Hier mussten Sie Entscheidungen unter Ungewissheitsbedingungen treffen.

,您必须在确定情况下做出决定。

评价该例句:好评差评指正
语法轻松学

Oder gibt es andere Wörter, bei denen ihr euch ständig unsicher seid?

或者还有其他一些你们经常会觉得确定词吗?

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Rieke - 俗语

Das Blaue steht hier für etwas Unbestimmtes, etwas Unklares.

这里蓝色代表着确定东西,明确东西。

评价该例句:好评差评指正
薪资大揭秘

Der Klassiker mit dem Schlüsselbund. Im Zweifel ist es immer der Letzte.

钥匙串经典问题。当你确定,总最后一个。

评价该例句:好评差评指正
生活中的心理学

Das heißt, die Zukunftsaussichten sind ... na ja, zumindest erst mal ungewiss.

这意味着未来前景… … 嗯,至少目前确定

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Gerade in unsicheren Zeiten kommt es auf ein enges transatlantisches Verhältnis an.

尤其确定期,保持紧密跨大西洋关系尤为重要。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Bin noch nicht sicher, wie ich es finde.

确定想法。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Unsicher ist die Welt, wenn Sie nicht wissen, ob sich überhaupt etwas ändern wird.

而当您知道,究竟什么会发生变化,世界确定

评价该例句:好评差评指正
youknow

Oder Sie finden sich in einer ambigen, also nicht eindeutigen Welt wieder.

或者,您也会发现自己身处一个模棱两可,也确定世界中。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Wer von einer Hängepartie spricht, meint damit eine Zeit der Ungewissheit und ungeklärter Verhältnisse.

谁说到了封手,指确定间和清楚情况。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Deshalb herrschen oft Unsicherheiten bei Autokäufern, Händlern und auch Werkstätten.

为什么汽车购买者、经销商和维修厂常常感到确定原因。

评价该例句:好评差评指正
历史上的今天

Ungewiss ist nur die Frage nach dem wie.

唯一确定问题如何。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年1月合集

Ihr Schicksal in der Zeit danach ist jedoch ungewiss.

然而,她在事后命运确定

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合集

Und die BBC-Führung kuschte in ihrer unsicheren Lage.

BBC领导层在他们确定处境中畏缩前。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年2月合集

Seit heute Abend ist die Angst noch stärker vor der weiter ungewissen Zukunft.

从今晚开始,对仍然确定未来恐惧更加强烈。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年1月合集

Ein weiteres Projekt mit unsicherem Ausgang.

另一个结果确定项目。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年12月合集

Rund um die Stadt sind Lager gewachsen, in denen sunnitische Flüchtlingsfamilien einer ungewissen Zukunft entgegensehen.

营地在城市周围逐渐壮大,逊尼派难民家庭面临着确定未来。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Später sind die meisten davon dann abgeschoben worden in eine sehr, sehr ungewisse Situation.

后来,他们中大多数人被驱逐到一个非常非常确定情况。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2024年12月合集

Nach dem Sturz des syrischen Machthabers Baschar al-Assad steht das Land vor einer ungewissen Zukunft.

叙利亚领导人巴沙尔·阿萨德垮台后,该国面临着确定未来。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Wenn du dir mit den Artikeln unsicher bist, dann schau dir das Einmaleins der Grammatik an.

如果你确定冠词变格,你可以在语法基础书里确认一下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cellulose + pf<, Celluloseacetat, Celluloseacetatbutyrat, Celluloseacetatfaser, Celluloseacetatseide, Celluloseacetatspinnlösung, Celluloseacetobutyral(CAB), celluloseartig, cellulosebasis, Cellulosechemiefaser,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接