Für sie ist die Wahl nicht klar.
他如何选择。
Ich weiß kaum mehr, wo mir der Kopf steht.
忙得所措了。
Unkenntnis der Gesetze schüzt nicht vor Strafe.
法也能受惩罚。
Ich wußte nicht, ob ich lachen oder weinen sollte.
该哭还是该笑。
Man weiß nie,wie man ihn nehmen soll.
真道该怎样对待他。
Sie wußte sich vor Freude nicht zu lassen.
她高兴得怎么样才好。
Wie oft habe ich es ihr auch schon gesagt!
对她说了多少遍了!
In ihrer Ratlosigkeit lief sie zur Polizei.
她怎么办,只好去找警察。
Ich habe es dir schon hundertmal gesagt.
这事已经对你过多少次了。
Ich habe meine Brille (den Schlüssel) verlegt.
把眼镜(钥匙)放到哪儿去了。
Der Redner (Der Prüfling) begann zu schwimmen.
(口)(考生)所措起来.
Das habe ich dir schon soundso oft gesagt.
(贬)这件事跟你过多少遍了。
Ich habe es ihm schon wer weiß wie oft gesagt.
(口)这已经对他说过多少遍了。
Ich habe es dir schon zwanzigmal gesagt!
(口,夸)这个已经对你过多少遍了!
Peter ist so ein Besserwisser. Er muss immer recht haben.
彼得是个无所的人。他总是必须是对的。
Er ist unermüdlich in seiner Hilfsbereitschaft.
他乐于助人疲倦。
Durch dieses Durcheinander kann sich niemand durchfinden.
这样乱七八糟的,谁也怎么办好(或找出头绪来)。
Ein solcher Wechsel vollzieht sich unbewusst.
这种变化是觉发生的。
Den beiden war der Gesprächsstoff ausgegangen.
这两个人已经谈什么好了。
Das Geld fließt in dunkle Kanäle.
(转)钱花到哪里去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die andere Gruppe wurde darüber nicht informiert.
另一组则情。
Kennst du weder dich selbst noch den anderen, droht dir in jeder Schlacht eine Niederlage.
,己,每战必殆。
Es gibt scheinbar nichts, was sie nicht sehen.
表面上它似乎无所。
Ich finde das doch irgendwie reichlich komisch.
我觉这怎么真的很奇怪。
Irgendwann gibt es diese Rohstoffe nicht mehr.
什么时候这些原料就没有了。
Kannst du dir vorstellen, wie unheimlich weh das tut?
你道这样很疼的?
Als ich plötzlich mit einem Ruck hochfliege, weiß ich nicht, wo ich bin.
又猛惊醒,自己身在何处。
Die Wahrheit ist, ich weiß nicht, wer ich bin.
事实就是,我已自己是谁。
Und er wußte doch gar nicht, was Laster waren.
但小男孩并道罪恶是什么?
Man weiß aber nicht, was davon stimmt.
但人们并道这代表了什么。
Irgendwie fühle ich mich jetzt sehr geerdet.
何故,我现在觉很踏实。
Er stand ganz fassungslos da, mit der Glasglocke in der Hand.
他举着罩子,所措地伫立在那。
Der starb, ohne jemals von alldem zu erfahren.
他在情的情况下去世了。
Irgendwann kam die Nachricht, der Flug ist gecancelt.
何时,消息传来,航班被取消了。
Pferdeliebe Irgendwie kommt mir das komisch vor.
马的爱为何,我觉很好笑。
Kennst du nur dich selbst, nicht aber den anderen, dann erwarte für jeden Sieg eine Niederlage.
而己,一胜一负。
Und wir haben irgendwie weiter Appetit.
我们怎么还是有胃口。
Im Schlaf passiert, ohne dass Oskar das merkt, eine ganze Menge.
在Oskar并道,在睡眠过程中会发生很多变化。
Und werd dann irgendwo gleich so zurückgewiesen.
后她可能在什么地方立刻又遭到拒绝。
Na ja, hätte ja auch irgendwie zur Pubertät gepasst.
好吧,为何它是适合青春期的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释