Die zweite, eher langfristige Befürchtung ist die Aushöhlung und der mögliche Zusammenbruch des gesamten Vertragssystems.
第二,令人长期关注问题是,整个《不扩
》制度受到侵蚀并且有可能崩溃。
Gleichzeitig muss die zunehmende Spannung zwischen den Zielen eines wirksameren Nichtverbreitungsregimes und dem Recht aller Unterzeichnerstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, ihre zivile Atomindustrie weiterzuentwickeln, anerkannt und aufgelöst werden.
与此同时,一方面要实现更有效不扩
制度,另一方面《不扩
》所有签署国都有发展民用
工业
权利,而这两个目标之间日趋紧张,这一紧张状态必须处理,必须化解。
Um das Nichtverbreitungsregime zu stärken, ergriffen die Länder, die über die entsprechenden technologischen Fähigkeiten verfügen, im Laufe der Jahre Maßnahmen zur Verschärfung der Exportkontrollen, doch gab es in diesem Bereich weiter einen heimlichen Markt.
为加强不扩制度,那些拥有技术能力
国家多年来一直采取措施,加强出口控制,但仍然存在一个地下市场。
Das mögliche Ende des Vertrags über die Begrenzung der Systeme zur Abwehr ballistischer Flugkörper17 bringt das System der Abrüstungs- und Nichtverbreitungsverträge in Gefahr und erhöht gleichzeitig das Risiko eines neuen Wettrüstens, einschließlich im Weltraum.
《限制反弹道导弹》17 可能死亡,这威胁到整个裁军和不扩
框架,同时增加了新
军备竞赛
危险,包括外层空间
军备竞赛。
Der Sicherheitsrat missbilligt die Ankündigung der DVRK, von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen (Vertrag) zurückzutreten, und ihr erklärtes Streben nach Kernwaffen, trotz ihrer Verpflichtungen aus dem Vertrag und ihren Sicherungsverpflichtungen gegenüber der Internationalen Atomenergie-Organisation.
安全理事会对朝鲜宣布退出《不扩》(《
》),并不顾其《
》义务和国际原子能机构保障监督义务,声称发展
,表示痛惜。
Der Beginn des neuen Überprüfungszyklus des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen verlief jedoch ermutigend, und ich danke den Vertragsstaaten für die Anstrengungen, die sie gemeinsam unternehmen, um sicherzustellen, dass der dem Vertrag eigene multilaterale Ansatz nicht unterhöhlt wird.
不过,《不扩》
新审查周期有一个令人鼓舞
开端,我感谢各缔
国共同作出努力,确保对《
》至关重要
多边主义不受损害。
In vollem Bewusstsein der Verantwortlichkeiten anderer Organe der Vereinten Nationen weist der Sicherheitsrat nachdrücklich darauf hin, von welch entscheidender Bedeutung die Abrüstung und die Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen und deren Einsatzmitteln für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit sind.
“安全理事会充分认识到联合国其他机构责任,强调裁军与不扩
大规模毁灭性
及其运载工具对于维持国际和平与安全具有决定性
重要意义。
Der Gouverneursrat der IAEO sollte das Musterzusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die IAEO-Sicherungsmaßnahmen anerkennen, und der Sicherheitsrat sollte bereit sein, in Fällen schwerer Besorgnisse über die Nichteinhaltung der Normen für die Nichtverbreitung und die Sicherungsmaßnahmen tätig zu werden.
原子能机构理事会应当承认《示范附加议定书》是今天原子能机构保障监督标准,安全理事会应当做好准备,一旦有严重关注,认为在不扩
和保障监督标准方面出现不遵守现象,即可采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Sollte uns die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen, darunter Atomwaffen, im Bereich der Sicherheit nicht vereinen? Wenn wir uns auf diese positive Seite unserer Zusammenarbeit konzentrieren, wird sich die Welt ohne Zweifel zum Guten verändern."
“包括核内的大规模杀伤性
的
散
应该让我们
安全领域团结起来吗?如果我们专注于我们
作的这一积极方面,世界无疑会变得更好。”
Das läge auch nicht im Interesse von gut 175 der 193 UNO-Mitgliedsstaaten, die mit ihrer Unterschrift unter den Atomwaffensperrvertrag auf den Besitz dieser Massenvernichtungswaffen verzichtet haben und in der Vergangenheit nie Anlass boten, an ihrer Vertragstreue zu zweifeln.
这也符
193 个联
国会员国中的 175 个国家的利益,这些国家通过签署《
散条约》放弃了拥有这些大规模杀伤性
,并且过去从未有理由怀疑它们对该条约的忠诚度.