有奖纠错
| 划词

Er zeigt in jeder Situation eine wahre Bierruhe.

任何场合都是不不忙的。

评价该例句:好评差评指正

Hast du viel Arbeit?-Teils,teils.

你工作忙?-有忙,有不忙

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Admissionsperiode, Admissionsrohr, Admittanz, Admittanzmatrix, Admittanzrelais, admv, ADN, Adnex, adnkbar, adnominal,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《少年维特的烦恼》

Sie nahm sich zusammen und setzte sich gelassen zu Werthern, der seinen gewöhnlichen Platz auf dem Kanapee eingenommen hatte.

她定了定神,也在他对面。

评价该例句:好评差评指正
德语文本(现代德语口语句典)

Xiao Wang: Ich bin nicht mit etwas Großem beschäftigt, sondern nur zwischen Beruf und Familie.

小王:我什么大事, 只于工作和家庭之间。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Er schloß sich ins Bad ein und weinte hemmungslos und ohne Hast auch noch die letzte Träne.

他把自己锁在浴室里,受控制泣,甚至连最后一滴眼泪都

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Während der von Siegesdurst beflügelte Aureliano Segundo schlang, zerteilte die Elefantin das Fleisch mit Chirurgenkunst und aß es ohne Hast, ja mit einem gewissen Vergnügen.

当奥雷里亚诺·塞贡多 (Aureliano Segundo) 受到对胜利的渴望而狼吞虎咽时,大象用外科医生的技巧切吃掉了它,,带着某种乐趣。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Trunken vom unaufhaltsamen Sturmwind seines Gefühlsausbruchs zerschmiß Aureliano Segundo die Scheiben des Glasschranks, und ohne sich zu übereilen, nahm er die einzelnen Stücke des Tafelgeschirrs heraus und zerschmiß sie am Boden zu Staub.

奥雷里亚诺·塞贡多被他爆发的可抗拒的暴风雨醉醉了,他砸碎了玻璃柜的窗格,他拿出餐具碎片,把它们砸在板上,化为尘土。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ADP(acoustic data processor), ADPCM, ADPT(adapter), ADR, Adr., adraus, ADRC, ADRD, Adrema, adremieren,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接