有奖纠错
| 划词

Er maß diesen Worten keine Bedeutung zu.

他对这些话不予重视。

评价该例句:好评差评指正

Er ist über meine Fragen einfach hinweggegangen.

他对我问题干脆不予理睬。

评价该例句:好评差评指正

Bei unsachgemäßer Behandlung des Gerätes wird keine Garantie übernommen.

工具因操作不当而损坏不予保修(或赔偿)。

评价该例句:好评差评指正

Der Angeklagte schweigt auf alle Fragen.

被告对一切问题不予回答。

评价该例句:好评差评指正

Diese Frage können wir unberücksichtigt lassen.

这个问题我们可以不予考虑。

评价该例句:好评差评指正

Andere Erklärungen zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.

其他声明,本公约一概不予准许。

评价该例句:好评差评指正

Gibt ein Staat jedoch eine Erklärung nach Artikel 39 ab, so findet Kapitel V keine Anwendung.

但是,一国根据第39条作出声明,这些规定不予适用。

评价该例句:好评差评指正

Die allgemeine Autorität der UNMIK sowie die in Kapitel 8 des Verfassungsrahmens aufgeführten vorbehaltenen Aufgaben werden nicht übertragen.

科索沃特派团总权力宪法框架第8章所列举保留责任将不予移交。

评价该例句:好评差评指正

Es kann nicht im Interesse einer repräsentativen, vertrauenswürdigen Regierung liegen, Konflikte latent unter der Oberfläche schwelen zu lassen.

让隐伏冲突逐渐扩散而不予制止,这不会符合任何具有代表性、诚实政府利益。

评价该例句:好评差评指正

Daher blieb die Umsetzung von 75 Empfehlungen des AIAD aus, da sie von der Kommission nicht akzeptiert wurden; mit dem Abschluss der Anspruchsbearbeitung wurden die meisten Empfehlungen gegenstandslos.

因此,在没有得到落实监督厅审计建议中,有75项已,因为委员会不予接受;鉴于索赔处理工作已完,大多数建议已不再适用。

评价该例句:好评差评指正

Ungeachtet des Absatzes 1 kann ein Vertragsstaat, nach dessen Recht dies zulässig ist, die Auslieferung einer Person wegen einer der unter dieses Übereinkommen fallenden Straftat auch dann bewilligen, wenn diese Straftat nach seinem innerstaatlichen Recht nicht strafbar ist.

二、尽管有本条第一款规定,但缔约国本国法律允许,可以就本公约所涵盖但依照本国法律不予处罚任何犯罪准予引渡。

评价该例句:好评差评指正

Für die Zwecke des Artikels 44 trifft jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen, wenn die verdächtige Person sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er sie nur deshalb nicht ausliefert, weil sie seine Staatsangehörige ist.

三、为了本公约第四十四条,各缔约国均应当采取必要措施,在被指控罪犯在其领域内而其仅因该人为本国国民而不予引渡时,确立本国对根据本公约确立犯罪管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, im Einklang mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die Möglichkeit vorzusehen, dass einer Person, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leistet, Immunität von der Strafverfolgung gewährt wird.

三、对于在根据本公约确立犯罪侦查或者起诉中提供实质性配合人,各缔约国均应当考虑根据本国法律基本原则就允许不予起诉可能性作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Wird in Bezug auf eine der in Artikel 3 Absatz 1 genannten Straftaten ein Auslieferungsersuchen gestellt und liefert der ersuchte Vertragsstaat den Straftäter auf Grund seiner Staatsangehörigkeit nicht aus oder will er ihn nicht ausliefern, so trifft dieser Staat geeignete Maßnahmen, um den Fall seinen zuständigen Behörden zum Zwecke der Strafverfolgung zu unterbreiten.

就第3条第1款所述一项罪行提出引渡要求时,如果被请求缔约国基于罪犯国籍而不予引渡或不愿引渡,则该国应当采取适当措施将件提交其主管当局进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


feinkörniger Sand, feinkörniger Sandstein, feinkörniger Zuschlagstoff, feinkörniges Gefüge, Feinkörnigkeit, Feinkornsetzmaschine, Feinkornstahl, Feinkost, feinkost- handlung, Feinkostgeschäft,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 2023年3月合集

Verstöße gegen das Verbot sollen nicht geahndet werden.

违反该禁令的为将追究。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2016年9月合集

Kinderehen, bei denen ein Partner jünger als 14 Jahre ist, werden nicht anerkannt.

一方未满 14 岁的童婚承认。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月合集

Das Kanzleramt äußert sich heute nicht.

总理府今天置评。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年11月合集

Das Bundesverfassungsgericht erklärte das für unzulässig.

联邦宪法法院宣布此案受理。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅外出

Wenn Sie den Mietvertrag Mitte des Weges kündigen, wird die Kaution nicht zurückerstattet.

如果您中途终止租约, 退还。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年10月合集

" Das sehen auch andere Oppositionsparteien und einzelne Regierungsabgeordnete ebenso." Einzig die AfD äußert sich nicht.

“其他反对党和政府个也看到了这一点。” 只有 AfD 置评。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅外出

Vermieter: Hallo, gemäß unserem Vertrag ist die Kaution für vorzeitige Kündigung nicht erstattungsfähig.

房东:您好,根据我们的合同,提前终止的退还。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅外出

Personal: Hallo, Sie können es im Voraus abholen, aber die Gebühr ist nicht erstattungsfähig.

工作人:您好,您可以提前领取,但费用退还。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年10月合集

Frost kannte diese Kompromiss-Vorschläge aus Brüssel, als er seine Rede in Lissabon hielt, äußerte sich aber kaum dazu.

弗罗斯特在里斯本发表演讲时就知道布鲁塞尔提出的这些妥协建议,但几乎置评。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年1月合集

US-Handelskommission kippt Strafzölle gegen Flugzeugbauer Bombardier: Die US-Handelskommission hat die Strafzölle gegen den kanadischen Flugzeughersteller Bombardier für unzulässig erklärt.

美国贸易委会推翻对飞机制造商庞巴迪征收的惩罚性关税:美国贸易委会宣布对加拿大飞机制造商庞巴迪征收的惩罚性关税受理。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂志

Doch aus Sicht der russischen Regierung ist der Seegerichtshof in diesem Fall nicht zuständig, Moskau hat angekündigt, das Urteil zu ignorieren.

但从俄罗斯政府的角度来看, 海事法院对此案负责任,莫斯科方面已宣布理会。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅外出

Vermieter: Wenn Sie den Mietvertrag vorzeitig kündigen möchten, müssen Sie einen Monat im Voraus kündigen und die Kaution wird nicht zurückerstattet.

房东:如果您想提前终止租约,您必须提前一个月通知, 退还。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年2月合集

Hintergrund ist ein seit 15 Jahren vor der Welthandelsorganisation ausgetragener Streit über staatliche Hilfen für Airbus wie auch für den Rivalen Boeing in Milliardenhöhe, die die WTO jeweils für unzulässig erklärt hat.

其背景是世界贸易组织就国家对空中客车及其竞争对手波音公司提供数十亿美元的援助展开了长达 15 年的争端,而世贸组织在每一起案件中均宣布受理。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年8月合集

Auch verpflichtet das Gesetz in Georgia Krankenkassen, für Telemedizin-Dienstleistungen zu zahlen. Das gilt allerdings nur, wenn die Fernbehandlung in professionellen medizinischen Einrichtungen stattfindet – auf beiden Seiten der Verbindung. Der direkte iPhone-Chat zwischen Patient und Arzt wird nicht erstattet.

此外,佐治亚州法律要求健康保险公司支付远程医疗服务费用。但是,这仅适用于远程治疗发生在专业医疗机构中的情况——在连接的两侧。患者和医生之间的直接 iPhone 聊天将报销。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Feinlängenänderungsaufnehmer, Feinleckerkennung, Feinleder, Feinlunker, feinmachen, feinmachen (sich), feinmahlen, Feinmahlgut, Feinmahlmaschine, Feinmahlung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接