有奖纠错
| 划词

Die geschichtlichen Quellen fließen für diese Zeit nur spärlich.

期的史料很少。

评价该例句:好评差评指正

Mir fällt augenblicklich der Name nicht ein.

这名字我想不起来。

评价该例句:好评差评指正

Mit seinem neuen Roman hat er Furore gemacht.

他的新小说轰动

评价该例句:好评差评指正

Dort hatten der Typhus und die Ruhr gearbeitet.

那里伤寒和痢疾曾经猖

评价该例句:好评差评指正

Das war nur so eine Laune von ihm.

这只不过是他的念头。

评价该例句:好评差评指正

War seine Großzügigkeit echt oder nur eine plötzliche Anwandlung?

他的豪爽是真实的还是高兴?

评价该例句:好评差评指正

Einen Augenblick setzte (vor Schreck) mein Herzschlag aus.

吓得我心脏都停止了跳动。

评价该例句:好评差评指正

Man findet immer wieder Überreste aus dieser Zeit.

人们总能找到这期的遗迹。

评价该例句:好评差评指正

Seine Darstellung der Epoche baut auf ganz neuen Quellen auf.

他对这期的描述是以崭新的材料为根据的。

评价该例句:好评差评指正

Er schlägt sie in der ersten Hitze

冲动之下他打了她。

评价该例句:好评差评指正

Er sagte dies ganz sponton.

他讲这个完全是出于冲动。

评价该例句:好评差评指正

Wir müssen dafür sorgen, dass die aus aller Welt eingegangene großzügige Unterstützung für die Tsunami-Krise zur Regel wird und nicht die Ausnahme bleibt.

我们应该确保全球对海啸危机的慷慨捐助成为种经常而非的行为。

评价该例句:好评差评指正

In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschwächen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.

在这期发表的审计和调查报告凸显了内部面的严重缺陷、浪费、滥用、过失、其他形式的管理不善以及欺诈。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat kommt überein, mit anderen Organen der Vereinten Nationen bei der Synchronisierung von Berichtspflichten des Sekretariats zum gleichen Thema gegebenenfalls zusammenzuarbeiten, wobei die wirksame Tätigkeit des Rates für ihn Vorrang besitzen wird.

安全理事会商定同联合国其他机关合作,酌情规定秘书处要在同间就同事项提交报告,但要优先考虑安理会有效开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Die besagte Frist wird jedoch auf ein Jahr verlängert, wenn die Erben eines verstorbenen Bediensteten oder der Treuhänder eines Bediensteten, der nicht in der Lage ist, seine Angelegenheiten selbst zu regeln, die Klage im Namen des besagten Bediensteten erhebt.

但如申请由亡故工作人员的继承人或由无能力管理其个人事务的工作人员的受托人以该工作人员的名义提出,此限应延长至年。

评价该例句:好评差评指正

Die in letzter Zeit geführte Debatte um die Zuständigkeit des Gerichtshofs in dem hypothetischen Fall, dass an einem von den Vereinten Nationen eingerichteten oder organisierten Friedenssicherungseinsatz beteiligte Staatsangehörige eines Nichtvertragsstaates des Statuts gerichtlich belangt werden, schien den Sicherheitsrat einen Augenblick lang vor eine harsche Wahl zwischen völkerrechtlicher Verantwortlichkeit und dem Fortbestand von Friedenssicherungseinsätzen zu stellen.

最近在假设情况下关于国际刑事法院的管辖权的辩论涉及联合国所建立或联合国所授权的维持和平行动所雇用的非《规约》缔约国国民问题,看来使安全理事会面临在国际问责和维持和平行动的维持能力之间需要作出严峻选择。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Erblichkeit, erblinden, Erblindung, erblos, erblühen, erblühend, Erbmasse, erbohrbar, erbohren, Erbonsprüche,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸德语脱口说

Meiner Meinung nach ist das nur eine kurzzeitige Rezession.

我认为这只是一时不景气。

评价该例句:好评差评指正
欧标德语天天听

Geht es auch am Donnerstag um die gleiche Zeit?

周四在同一时间可以吗?

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Der Preis des Schreibpapiers stieg auch deswegen stark an.

一时间纸价大幅度上升。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2018年9月合集

Ich freu mich, wenn ihr dann auch wieder dabei seid.

明天同一时间再见。

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Keiner der Männer war bereit, von seinem Standpunkt abzuweichen, die Situation war ausweglos.

二者都不想让步,情况一时无解。

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Dann legen viele Wüstenheuschrecken gleichzeitig ihre Eier und der Nachwuchs schlüpft auch zur gleichen Zeit.

在同一时间会有许多蝗产卵,之后又在同一时间会有许多幼而出。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Weniger Wald gab es in Deutschland nie.

德国的森林面积一时期更少。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特的烦恼》

Diesen Ursachen muß ich die wunderbaren Grimassen zuschreiben, in die ich mehrere Frauenzimmer ausbrechen sah.

这就难怪好些姑娘一时都吓得脸色大变。

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Die beiden bis an die Zähne bewaffneten Heere standen sich einen Moment lang regungslos gegenüber.

两支武装到牙齿的军队一时之间静静对峙。

评价该例句:好评差评指正
德语说每日双语阅读

Viele Frauen wissen zu diesem Zeitpunkt noch gar nicht, dass sie schwanger sind.

许多女性在这一时间点甚至不知道自己已经怀孕了。

评价该例句:好评差评指正
《西线无战事》

Jeder hätte daraus wissen können, daß die Flucht nur Heimweh und momentane Verwirrung war.

人人知道,他的逃跑不过是因为想家,只是一时糊涂。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Dummerweise wird Gretchen schwanger, tötet ihr Kind und landet dafür im Kerker.

格雷欣一时糊涂怀了孕,又把孩子杀了,因此被捕入狱。

评价该例句:好评差评指正
2019年度精选

In dieser Zeit entstehen literarische Gattungen und erste Werke der Weltliteratur.

在这一时期产生了文学类型和世界文学最早的作品。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Plötzlich hatte sie viele neue Verehrer.

一时间,她拥有了许多新的仰慕者。

评价该例句:好评差评指正
茜茜公主纪录片

Was ein unglaublicher Schock für ganz Europa, besonders natürlich für Sisi und ihre Familie war.

一时间震惊了整个欧洲,尤其是对茜茜和她的家人来说。

评价该例句:好评差评指正
慢速德语播客

Und der Herr mit dem Hund, der immer zur gleichen Zeit spazieren ging.

一位绅士总会在同一时间出现,领着一条狗出来散步。

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Alle gleich viel, allerdings nicht überall zur gleichen Zeit.

其他一切都一样,但并非所有人都在同一时间。

评价该例句:好评差评指正
2019年度精选

Wenn ihr euch für diese Zeit interessiert, schaut euch mein Video zur Dramentheorie an.

如果你们对这一时期感兴趣,请看我关于戏剧理论的视频。

评价该例句:好评差评指正
自然与生活

Die gucken dann: Der eine hat irgendwann mal 100 Bitcoin gekauft.

这个人在某一时间购买了100特币。

评价该例句:好评差评指正
Arte und Kultur

Etwa zur gleichen Zeit entdeckt ein Designer, bezeichnenderweise ein Wessi, die Ostalgie als Commerzquelle.

大约在同一时间,一位设计师发掘出东德情结作为商业来源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


erbringen, Erbringung, erbrüten, Erbsbrei, Erbschaden, Erbschaft, Erbschaftsmasse, Erbschaftssteuer, Erbschaftszucker, Erbschein,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接