有奖纠错
| 划词

Ich erachtete es als meine Pflicht,den Vorfall zu melden.

认为报告这一事件是我的责任。

评价该例句:好评差评指正

Es wurde als notwendig erachtet, die unverhältnismäßig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen.

需要特别是在委员会实务单位的比例失常的大量员进行重新评估。

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinten Nationen stehen weiter bereit, um sie bei diesem Prozess auf jede von ihnen für notwendig erachtete Weise zu unterstützen.

如两国认为有此必要,联合国愿继续提供协助。

评价该例句:好评差评指正

Die Unabhängigkeit des AIAD wurde auch als notwendig erachtet, damit der Leitungsebene unparteilicher Rat erteilt und Leistungsbewertungen der Programmleiter zur Verfügung gestellt werden können.

还有部门认为,监督厅的独立性于向执行管理部门提供关于方案主管业绩的公正意见和评估也是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär und der Generaldirektor können zur Durchführung dieses Abkommens alle Zusatzvereinbarungen schließen und praktischen Maßnahmen ausarbeiten, die sie als wünschenswert erachten.

长和总干事得为执行本协定作出其认为适宜的补充安排或实际措施

评价该例句:好评差评指正

Dem Entwurf des Programmhaushaltsplans sind alle von der Generalversammlung oder in ihrem Namen angeforderten Informationen, Anhänge und Erläuterungen sowie alle weiteren vom Generalsekretär für notwendig und nützlich erachteten Anhänge oder Erklärungen beigefügt.

方案概算应附有大会要求的或大会名义要求的资料、附件和解释性说明,及秘认为必要和有用的其他附件或说明。

评价该例句:好评差评指正

Es erachtete es auch als notwendig, die Möglichkeit von Interessenkonflikten in dem Verfahren weitgehend zu reduzieren und die Schulung für die Mitglieder des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden und der Gruppe von Rechtsbeiständen zu verbessern.

此过程中还需要尽量减少潜在的利益冲突,并改进联合申诉委员会和法律顾问小组成员的培训。

评价该例句:好评差评指正

Diese Beziehung ist für die meisten der an der Erhebung Beteiligten der wichtigste Aspekt der internen Aufsichtstätigkeit und wird für das Sekretariat als wirklich nutzbringend erachtet.

大多数被查问者都说,这种关系是内部监督工作最重要的方面,它为秘处提供了真正的价值

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär kann verlangen, dass andere Bedienstete Erklärungen über ihre Vermögensverhältnisse abgeben, wenn er dies im Interesse der Organisation für notwendig erachtet.

长在认为出于联合国的利益有必要时,可要求其他工作员提交财务披露报表

评价该例句:好评差评指正

Ein Staat kann ein Ersuchen um Rückverfolgung von in seinem Hoheitsgebiet aufgefundenen Kleinwaffen und leichten Waffen einleiten, die er als illegal im Sinne des Absatzes 6 erachtet.

十六、国家可在其领土管辖范围内查获,并按照上文第六段规定认定为非法的小武器和轻武器发出追查请求

评价该例句:好评差评指正

Bevor der ersuchte Vertragsstaat ein Ersuchen nach Absatz 21 ablehnt oder seine Erledigung nach Absatz 25 aufschiebt, konsultiert er den ersuchenden Vertragsstaat, um festzustellen, ob die Rechtshilfe unter den von ihm als erforderlich erachteten Bedingungen geleistet werden kann.

二十六、被请求缔约国在根据本条第二十一款拒绝某项请求或者根据本条第二十五款暂缓执行请求事项之前,应当与请求缔约国协商,考虑是否可在其认为必要的条件下给予协助。

评价该例句:好评差评指正

Wir erachten diese Bezeichnungen als hilfreich bei Entscheidungen über die Zusammensetzung des Sicherheitsrats und bei deren Umsetzung, empfehlen jedoch keine Änderungen an der Zusammensetzung der bestehenden Regionalgruppen für die Zwecke von Wahlen und andere allgemeine Zwecke der Vereinten Nationen.

我们认为这些名称有助于安全理事会的组成问题作出判断并根据判断行事,但未提出改变各区域集团目前的组成用于一般选举目的和联合国其他目的的建议。

评价该例句:好评差评指正

Die Streichung eines Gegenstandes bedeutet nicht, dass dieser Gegenstand vom Sicherheitsrat nicht wieder aufgenommen werden kann, wenn er es zu einem späteren Zeitpunkt für notwendig erachtet.

删除一个项目并不意味着安全理事会今后不能在它认为必要时其进行审议

评价该例句:好评差评指正

Die Konferenz der Vertragsstaaten richtet, falls sie dies für erforderlich erachtet, nach den Absätzen 4 bis 6 einen geeigneten Mechanismus oder eine geeignete Stelle zur Unterstützung der wirksamen Anwendung des Übereinkommens ein.

七、依照本条第四款至第六款,缔约国会议应当在其认为必要时建立任何适当的机制或者机构,协助本公约的有效实施。

评价该例句:好评差评指正

Die Anzahl konkreter Anträge auf AIAD-Untersuchungen und -Überprüfungen hat sich in den letzten fünf Jahren vervielfacht, ein Hinweis darauf, dass die Mitgliedstaaten die Informationen für ihre Entscheidungsprozesse als nützlich erachten.

过去五年中,请监督厅开展研究和审查的具体请求的数量成倍增加,表明会员国认为这种资料其决策工作有用

评价该例句:好评差评指正

Die Mitglieder des Sicherheitsrats beabsichtigen, auf bestmögliche Weise von allen verfügbaren Mechanismen je nach Bedarf Gebrauch zu machen, um dem Generalsekretär politische Orientierungen vorzugeben, namentlich mittels Dialogs, Schreiben des Präsidenten, der Verabschiedung von Resolutionen oder Erklärungen des Präsidenten oder durch alle anderen für geeignet erachteten Mittel.

安全理事会成员打算酌情尽量利用一切现有机制,包括话、主席信函、通过决议或主席声明,或其他任何适当途径,为秘长提供政策指导。

评价该例句:好评差评指正

Die Konferenz der Vertragsparteien billigte die Fortführung der institutionellen Verbindung zwischen dem Sekretariat des Rahmenübereinkommens und den Vereinten Nationen bis zu dem Zeitpunkt, an dem entweder die Konferenz der Vertragsparteien oder die Generalversammlung eine Überprüfung für notwendig erachtet.

缔约方会议核准延续框架公约秘处与联合国之间的机构联系,直到缔约方会议或大会认为有必要进行审查时为止

评价该例句:好评差评指正

Im Falle ihrer Umsetzung werden die Empfehlungen des AIAD sicherstellen, dass der Sanierungsgesamtplan den Leitgrundsätzen der Vereinten Nationen für die Aufbewahrung von Dokumenten entsprechen wird, dass die vorläufigen Bauzeitpläne den Vereinten Nationen zur Genehmigung vorgelegt werden und dass von Fall zu Fall Untersuchungsberichte mit Hintergrundinformationen über erfolgreiche Bieter eingeholt werden, soweit dies für notwendig erachtet wird.

如果监督厅的建议得执行,将能够确保基本建设总计划符合联合国文件的保留政策;初步的建筑日程将提交联合国批准;视情况需要,将根据个别情况获取关于中标者的背景调查报告。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verdächtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.

各缔约国均可采取必要的立法或者其他措施,按其认为适宜的条件并为其认为适宜的目的,考虑另一国被指控罪犯作出的任何有罪判决,便在涉及根据本公约确立的犯罪的刑事诉讼中利用这类信息。

评价该例句:好评差评指正

Es sei ein Wandel in den Erwartungshaltungen gegenüber Friedenssicherungseinsätzen eingetreten, sodass kein Staat die Last der Verantwortung für etwas übernehme, wofür man die Vereinten Nationen als zuständig erachte; dies erweise sich dann als ein Problem für die Organisation von Missionen und stelle eine kollektive Verpflichtung dar, wenn der Sicherheitsrat durch die Verabschiedung von Resolutionen tätig werde.

这就意味着维和行动的期望有了变化,致使没有一个国家承担相信应由联合国承担的负担这个负担就成为了组织特派团的问题,也在安全理事会通过其决议展开行动之时构成了集体承诺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


FSL, FSM, FSME, FSN, FSO(FileSystemObject), FSP, FSS, FSU, Ft, ft.,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Welche Lösungsansätze erachten Sie als vielversprechend, um dieser Entwicklung entgegenzuwirken?

认为有哪些解决方案能够有效应这一发展趋势?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Blumenthal: Wie sinnvoll erachten Sie denn dann nun jetzt diese Hamsterkäufe in Apotheken und in Drogerien von diesen Handdesinfektionsmitteln?

Blumenthal:你认为这些仓鼠药店和药店购买这些洗手液有多大用处?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Gleichzeitig steigt der Salzgehalt. Weil der See als national-strategische Trinkwasserquelle erachtet wird, etwa im Kriegsfall, soll er nun wieder aufgefüllt werden.

同时,含盐量增加。 因为该湖被认为是国家战略饮用水源,例如发生战争时, 现需要重新注水。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Aber klar ist, vieles von dem, was wir für normal erachten, wird es nicht mehr geben.

但是很明显,我们认为很多习以为常的事情,将不会

评价该例句:好评差评指正

Als zentrale Gegenstrategie erachte ich dreierlei: Erstens die Implementierung bilingualer Curricula in Bildungseinrichtungen, zweitens die Schaffung medienpolitischer Quotenregelungen für Regionalsprachen, drittens die Einführung ökonomischer Anreizsysteme.

作为核心策,我认为有三点:首先,教育机构实施双语课程;其次,为地方语言制定媒体政策配;第三,引入经济激励系统。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年7月合集

Frieden und Sicherheit, sagte Steinmeier umgeben von Panzern, beides habe Deutschland zu lange als selbstverständlich erachtet.

施泰因迈尔说,和平与安全被坦克包围,德国长期以来一直认为这是理所当然的

评价该例句:好评差评指正
奥地利总理演讲精选

Ich versuche in meiner Arbeit die Dinge nicht schönzureden, sondern das zu tun, was ich für richtig erachte.

我的工作,我尽量不粉饰事情,而是做我认为正确的事情

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

" Wir müssen wegkommen von dieser Fixierung auf die Stasi" Habermalz: Das Amt eines Bundesbeauftragten am Bundestag, ist das eine Position, die Sie für sinnvoll erachten?

“我们必须摆脱斯塔西的执着” 哈贝马尔茨:联邦议院的联邦代表办公室,您认为这个立场有意义吗

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年6月合集

Leiten wird sie der französische Topökonom Gabriel Zucman, der mehr Kooperation von Staaten bei Steuerfragen für notwendig und möglich erachtet.

它将由法国顶级经济学家加布里埃尔·祖克曼 (Gabriel Zucman) 领导,他认为各国之间税收问题上开展更多合作既是必要的, 也是可能的

评价该例句:好评差评指正
生活的心理学

Und auch während der Corona-Krise hat Trump es tagelang nicht für nötig erachtet, sich an seine Bevölkerung zu richten, die super verunsichert war.

即便是新冠危机期间,特朗普也有好几天认为无需他的人民发言,尽管人们都非常不安。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Insofern sind wir jetzt in der Lage, dass wir jetzt auch finanziert Luftfilter anschaffen können, dort, wo sie für sinnvoll erachtet werden, nach den Empfehlungen des Bundesumweltamts, auch des Städte- und Gemeindebundes.

这方面,我们现能够购买由联邦政府和联邦各州资助的空气过滤器, 根据联邦环境署和城镇协会的建议, 它们是有意义的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年12月合集

" Die Arbeit ist so organisiert, dass sie verschwindet. Die Reinigungskräfte sind nicht sichtbar und werden auch nicht als Angehörige des Betriebs erachtet, der den Reinigungsauftrag abgegeben hat" , so Schürmann.

“工作的组织方式使其消失了。清洁人员不可见, 也不被视为提交清洁订单的公司的成员,”Schürmann 说。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年12月合集

" Wir haben sicherlich auch bedingt durch unser Wachstum, es als sinnvoll erachtet, dass wir durch die unmittelbare Tarifbindung dann auch die Möglichkeit zu haben, Tarife ein Stück weit mit zu gestalten" .

“我们当然也有由于我们的成长,认为合理,通过直接集体谈判协议,我们也将有机会,一定程度上帮助制定关税”。

评价该例句:好评差评指正
Station C1

Aber es gibt auch gewisse Merkmale, die immer als attraktiver erachtet werden.

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk Kultur-Wissenschaft

Ich glaube, wir merken ja derzeit, was alles geht. Also wenn wir Solidarität üben für ein Ziel, das wir für sinnvoll erachten, dass dann plötzlich Maßnahmen möglich werden, die man vorher immer als völlig unmöglich erklärt hat.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


FTLS, FTMS, FTO, FTP, FTP(File Transfer Protocol), FTPI, FTS, FTSE-100-Index, FTTB, FTTC,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接