有奖纠错
| 划词

Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung

调查对非法解雇和性骚扰的指控。

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

秘书长收到通知之日后一年

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.

应自联合国秘书长接到通知之日起一年后

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.

二、保存人收到通知一年期满后的下一个月第一日

评价该例句:好评差评指正

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长期限的,保存人收到通知后该更长期限期满时

评价该例句:好评差评指正

Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知内写明更长期限的,保存人收到通知后该更长期限届满时

评价该例句:好评差评指正

Ist jedoch der kündigende Vertragsstaat am Ende dieses Jahres an einem bewaffneten Konflikt beteiligt, so wird die Kündigung erst nach Ende des bewaffneten Konflikts wirksam.

但是,在该年结束时如果国正处武装冲突之中,在武装冲突终止之前应仍未

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung berührt nicht die Pflicht jedes Vertragsstaats, jede in diesem Übereinkommen verankerte Verpflichtung zu erfüllen, die ihm aufgrund des Völkerrechts unabhängig von diesem Übereinkommen auferlegt ist.

决不影响任何国按照国际法而非依本公即应担负的履行本公所载任何义务的责任。

评价该例句:好评差评指正

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

之日后,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

评价该例句:好评差评指正

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlungen.

此类不解除国依本议定书对日期前发的任何行为所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.

此类不解除国依本议定书对日期前发的任何罪行承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

也绝不妨碍委员会继续审议在日期前业已开始审议的任何事项。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公应继续适用对任何有关国家前,在一国法院对另一国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖豁免问题。

评价该例句:好评差评指正

Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind.

三、就本条而言,本条第一款和第二款所列文书的国对本公的批准、接受、核准和加入,凡在本公之后通知保存人的,只有在这些国家按照要求对这些文书的之后方可

评价该例句:好评差评指正

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

并不免除国根据本议定书在以下方面承担的义务:在之日前可能发的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关国采取的行动;也绝不影响防范小组委员会继续审议之日前已在审议的任何问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Atomwerk, Atomwert, Atomwertigkeit, Atomwirtschaft-Atomtechnik, Atomzahl, Atomzeichen, Atomzeit, Atomzeitalter, Atomzerchen, Atomzerfall,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精

Ich muss aber bedenken, wenn ich gleichzeitig den Auftrag zur Kündigung gebe, kann ich die Kündigung nicht zurücknehmen.

但也必须考虑到,一旦终止同,我就无法撤回这一指令了。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精

Doch die Kündigung beim alten Gasanbieter lässt sich nicht stornieren.

但是无法撤回与原来天然气供应商的解约

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年11月

Es verzichtet bis auf Weiteres auf betriebsbedingte Kündigungen.

目前,出于运营原因,它将避免裁员

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2024年12月

Auch Werkschließungen und betriebsbedingte Kündigungen stehen im Raum.

出于运营原因关闭工厂和裁员也已提上议事日程。

评价该例句:好评差评指正
B2 单词

In dieser Abteilung sind alle vor betriebsbedingten Kündigungen sicher.

这个部门,每个人都可以避免裁员。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年9月

Der Volkswagenkonzern schließt Werksschließungen und betriebsbedingte Kündigungen bei der Kernmarke nicht mehr aus.

大众汽车集团不再排除核心品关闭工厂和裁员的可能性。

评价该例句:好评差评指正
热点听力 2018年9月

Der Arzt klagte gegen die Kündigung.

医生对解雇提出上诉

评价该例句:好评差评指正
Marktplatz Deutsch

An letzter Stelle steht die Kündigung.

终止是最后发生的

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年10月

Die Gründe der Kündigung sind wichtig für das Schiedsverfahren zwischen den Unternehmen und dem Bund.

终止的原因对于公司与联邦政府之间的仲裁很重要。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年9月

Der Autohersteller VW hat den Weg für betriebsbedingte Kündigungen frei gemacht.

汽车制造商大众汽车已经为运营裁员扫清了道路。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2024年12月

Betriebsbedingte Kündigungen seien ausgeschlossen, so Pretzl weiter.

普雷茨尔继续说道,因运营原因而终止的情况除外。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年8月

Die Lufthansa schließt nach einem Milliardenverlust im zweiten Quartal betriebsbedingte Kündigungen auch in Deutschland nicht mehr aus.

季度亏损数十亿美元后, 汉莎航空不再排除德国裁员的可能性。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年4月

Und selbst wenn es den Fahrern gelingt, einen Betriebsrat zu gründen, schützt sie das nicht vor außerordentlichen Kündigungen.

即使司机们成功地建立了一个工作委员会,也不能保护他们免受非常规解雇

评价该例句:好评差评指正
热点听力 2018年9月

Die Richter des EuGH entschieden 2018 aber, dass die zweite Heirat des Chefarztes kein Grund für eine Kündigung ist.

然而,欧洲法院的法官 2018 年裁定, 主任医师的次婚姻不是被解雇的理由。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2024年9月

Das Unternehmen erwägt daher Werksschließungen und hat Verträge mit Arbeitnehmervertretern gekündigt, wonach betriebsbedingte Kündigungen ausgeschlossen waren.

因此,该公司正考虑关闭工厂,并终止了与员工代表的同,根据该同,运营解雇被排除外。

评价该例句:好评差评指正
Marktplatz Deutsch

Kündigungen treffen meist die jüngeren und diejenigen, die ohne Familie sind und noch nicht lange zur Belegschaft zählen.

裁员主要影响年轻人和没有家庭且加入劳动力市场时间不长的人。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年4月

Im Kampf gegen die hohe Arbeitslosigkeit will Hollande unter anderem die 35-Stunden-Woche lockern und die Regeln für betriebsbedingte Kündigungen vereinfachen.

为了应对高失业率, 奥朗德希望放宽每周 35 小时的工作时间并简化裁员规则。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Vermieter: Der Vertrag enthält Bedingungen wie Miete, Kaution, Mietdauer, Wartungsverantwortung und vorzeitige Kündigung des Mietverhältnisses.

房东:同包括租金、押金、租赁期限、维护责任和提前终止租赁等条款。

评价该例句:好评差评指正
德语文本——旅行外出

Vermieter: Hallo, gemäß unserem Vertrag ist die Kaution für vorzeitige Kündigung nicht erstattungsfähig.

房东:您好,根据我们的同,提前终止的押金不予退还。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精

So sind ab Mitte 2025 betriebsbedingte Kündigungen erstmals in der VW-Geschichte möglich.

也就是说,从2025年中开始,大众历史上首次因运营原因关厂、裁员

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Atrium, atro., Atrociraptor, atrocities, atrocity, Atrolaktinsäure, Atropasäure, Atrophie, atrophieren, atrophisch,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接