Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻适应气候变化方面倡议的举措还包括推动利用金融市场的力量。
Zur weiteren Förderung dieser Prozesses sollten die Staaten Anreize zur weiteren Entwicklung erneuerbarer Energiequellen schaffen und damit beginnen, umweltschädliche Subventionen, insbesondere für die Nutzung und Erschließung fossiler Brennstoffe, schrittweise abzubauen.
为此进一步提供鼓励,国家应当
进一步开
可再生能源给予奖励,并应开始逐步撤消
环境有害的各种补贴,特别是用于矿物燃料的使用
开
的补贴。
Besonderer Anstrengungen bedarf es in prioritären Bereichen wie der Wirtschaftspolitik und der Schaffung von Ordnungsrahmen zur Förderung und zum Schutz von Investitionen, einschließlich der Bereiche Erschließung menschlicher Ressourcen, Vermeidung von Doppelbesteuerung, Unternehmensführung, Rechnungslegungsnormen und Förderung eines wettbewerbsorientierten Umfelds.
必须在下列各项优先领域内作出特别的努力:旨在促进保护投资的经济政策
管理框架,包括人力资源开
领域;避免双
课税;公司管理;会计标准;以及提倡竞争环境。
Das Waldforum der Vereinten Nationen war weiter tätig, um die Bewirtschaftung, Erhaltung und nachhaltige Erschließung aller Arten von Wäldern zu fördern und zu erleichtern und einen globalen Rahmen für die Umsetzung, Koordinierung und Erarbeitung einer entsprechenden Politik zu schaffen.
联合国森林问题论坛继开展工作,推广
促进各类森林的管理、保护
可
展,为政策的执行、协调
制订提供一个全球框架。
Im Hinblick auf das Seerecht sind mehrere Herausforderungen zu bewältigen: die Förderung der nachhaltigen Erschließung der Meeresressourcen, die Verbesserung der Einhaltung der völkerrechtlichen Verpflichtungen durch die Flaggenstaaten und die Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit.
在海洋法方面还存在以下几项艰巨任务:促进海洋资源的可展、加强船旗国履行国际法的义务、加强机构间合作。
Eine solche kontinuierliche Versorgung umfasst die Erschließung der Humanressourcen für das Gesundheitswesen, die Verfügbarkeit, die Zugänglichkeit, den Einsatz und die Qualität der Dienstleistungen, den Ausbau der Kapazitäten von Frauen, Familien und Gemeinwesen und die Schaffung von Kooperationsbeziehungen zu anderen zentralen Programmen der primären Gesundheitsversorgung.
这种连服务包括:
展保健工作的人力资源,提供、获得、使用
改善服务,建设妇女、家庭
社区的能力,与其他
要的初级保健方案建立协作关系。
Es ist von entscheidender Bedeutung, die einzelstaatlichen Bemühungen um den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungs- und Übergangsländern zu verstärken, beispielsweise auf den Gebieten institutionelle Infrastruktur, Erschließung der menschlichen Ressourcen, öffentliche Finanzen, Hypothekenfinanzierung, Finanzregulierung und -aufsicht, insbesondere Grundbildung, öffentliche Verwaltung, auf soziale und geschlechtsspezifische Aspekte ausgerichtete Haushaltspolitik, Frühwarnung und Krisenprävention sowie Schuldenmanagement.
加强展中国家
经济转型国家本身的在下列方面的能力建设努力是极为
要的:基本体制、人力资源
展、公共财政、抵押贷款、财务规则
管理、基本教育、公共行政、社会
性别方面的预算政策、预警
危机预防、与债务管理。
Maßnahmen zur stärkeren Anerkennung und Unterstützung der Arbeit von Lehrern und anderen im Bildungsbereich tätigen Personen ergreifen, so gegebenenfalls auch durch eine bessere Vergütung und bessere Sozialleistungen, sachgerechte Ausbildungs- und Umschulungsprogramme, Strategien zur Erschließung der Humanressourcen und zur Laufbahnförderung, sowie Maßnahmen zur Förderung nachhaltiger Beiträge der Lehrer zu einer hochwertigen Bildung.
采取措施教师
其他教学人员的工作给予更多的表彰
支
,可酌情包括增加报酬
津贴、有关的培训
进修方案及人力资源
职业
展战略,并采取措施鼓励教师为提高教育质量
作出贡献。
Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschließung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrundsätze, Pläne, Verfahren oder Mandate zu befähigen.
大家都认为必须利用外地的积累经验,但在提高本系统利用这一经验的能力方面,或在将这种经验反馈到业务理论、规划、程序或任务规定的制订过程方面,工作做得还不够。
In den Entwicklungs- und den Übergangsländern erwiesen sich arbeitsintensive Programme im Bereich öffentliche Arbeiten, insbesondere Infrastrukturinvestitionen in Straßen zur Erschließung ländlicher Gebiete, namentlich Straßen, die von landwirtschaftlichen Betrieben zu den Märkten führen, in die Umweltsanierung, in die Bewässerung und in Stadterneuerungsprogramme, als wirksame Mittel zur Förderung der Beschäftigung und zur Anregung einer auf den Menschen ausgerichteten nachhaltigen Entwicklung.
事实证明,在展中国家
经济转轨期间国家,劳力密集的公共工程方案,特别是
农村支线道路、包括连接农村
市场的道路的基建投资、环境复原、灌溉
城市复兴计划等,有效地促进了就业并刺激了以人为中心的可
展。
Die Staaten verständigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen Völkern, über deren eigene repräsentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschließung, Nutzung oder Ausbeutung ihrer Bodenschätze, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.
国家在批准任何影响土著民族土地或领土其他资源,特别是有关开
、利用或开采其矿产、水利或其他资源的项目前,应通过土著人自己的代表机构,诚心诚意与有关土著民族协商合作,事先征得他们的自由
知情同意。
Die Staaten verständigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen Völkern, über deren eigene repräsentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschließung, Nutzung oder Ausbeutung von Bodenschätzen, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.
各国在批准任何影响到土著人民土地或领土其他资源的项目,特别是开
、利用或开采矿物、水或其他资源的项目前,应本着诚意,通过有关的土著人民自己的代表机构,与土著人民协商
合作,征得他们的自由知情同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Der Bund kann Kredite im Zusammenhang mit Projekten für Erschließung, Abbau und Transport von Rohstoffen nach Deutschland garantieren, die für die deutsche Wirtschaft von essentieller Bedeutung sind und in Deutschland nicht vorkommen" .
“联邦政府可以担保开发项目有关的贷款,向德国开采和运输原材料,这对德国经济至关重要,但不会发生在德国”。
Neu auf der Sanktionsliste sind unter anderem der Betreiber eines LNG-Projekts des großen russischen Erdgasunternehmens Novatek in der Arktis und das Bergbauunternehmen Rustitan, das ein Projekt zur Erschließung des größten Titanerzvorkommens der Welt verantwortet.
制裁名单上新增的成员包括俄罗斯大型天然气公司诺瓦泰克在北极运营的液化天然气项目运营商,以及负责开发世界上最大钛矿项目的矿业公司Rustitan。