Diese Frage ist von erstrangiger Bedeutung.
这个问题具有头等意义。
Die truppenstellenden Staaten müssen dafür sorgen, dass ihre Truppen voll und ganz verstehen, wie wichtig ein integrierter Befehlsweg, die operative Kontrolle durch den Generalsekretär sowie standardisierte operative Verfahren und Einsatzrichtlinien für die Mission sind.
部队派遣国必须确保所派部队充分了解综合指挥系统、秘书长
业务控制以及特派团《标准作业程序和作战规约》
意义。
Die Regierung Iraks betont, dass die Seite an Seite mit unseren nationalen Kräften tätige multinationale Truppe in Irak einen wichtigen und maßgeblichen Beitrag zu den Bemühungen um die Herbeiführung von Sicherheit und Rechtsstaatlichkeit geleistet hat.
伊拉克政府强调,多国部队与我国部队道,为实现安全和法治
努力做出了
而有意义
贡献。
Die in der Erklärung eingegangenen Verpflichtungen zum Schutz der Schwächeren haben nichts von ihrer Bedeutung verloren, wenn die vor vier Jahren auf dem Millenniums-Gipfel zum Ausdruck gebrachte Vision einer friedlicheren, wohlhabenderen und gerechteren Welt Wirklichkeit werden soll.
《宣言》中就保护易受伤害者做出承诺对实现四年前千年首脑会议明确提出
建立更和平、更繁荣和更公正世界
设想来说,依然具有
意义。
In vollem Bewusstsein der Verantwortlichkeiten anderer Organe der Vereinten Nationen weist der Sicherheitsrat nachdrücklich darauf hin, von welch entscheidender Bedeutung die Abrüstung und die Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen und deren Einsatzmitteln für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit sind.
“安全理事会充分认识到联合国其他机构责任,强调裁军与不扩散大规模毁灭性武器及其运载工具对于维持国际和平与安全具有决定性
意义。
Sich der Wichtigkeit einer Durchführung des Übereinkommens auf nationaler Ebene bewusst, forderte die Konferenz der Vertragsparteien die GEF auf, für den Kapazitätsaufbau in betroffenen Vertragsstaaten, die das Übereinkommen durchführen, finanzielle Mittel bereitzustellen und eine Abstimmung zwischen der GEF und den Koordinierungsstellen des Übereinkommens auf Landesebene zu erleichtern, damit die GEF besser auf die Erfordernisse des Übereinkommensprozesses reagieren kann.
缔约方大会认识到在国家级执行公约
意义,因此请全球环境基金为因执行公约而受到影响
缔约国提供资金,开展能力建设活动,并帮助全球环境基金与公约
国家
级
联络点进行协调,以使全球环境基金更好地应对公约进程
需求。
Die Staaten ergreifen in Konsultation und Zusammenarbeit mit den indigenen Völkern besondere Maßnahmen, um indigene Kinder vor wirtschaftlicher Ausbeutung und vor der Heranziehung zu einer Arbeit zu schützen, die Gefahren mit sich bringen, die Erziehung des Kindes behindern oder die Gesundheit des Kindes oder seine körperliche, geistige, seelische, sittliche oder soziale Entwicklung schädigen könnte, unter Berücksichtigung ihrer besonderen Schutzbedürftigkeit und der Bedeutung der Bildung für ihre Selbstbestimmungsfähigkeit.
国家应与土著民族协商合作,根据土著儿童特别脆弱情况及教育对土著儿童成长具有
意义,采取具体措施,保护土著儿童不受经济剥削,不从事任何可能危及或妨碍他们接受教育、或任何可能有损他们健康或身体、智力、精神、道德或社会成长
工作。
Obwohl das Problem in erster Linie die Friedenssicherungsmissionen betrifft, hat die Umsetzung besonderer Maßnahmen zum Schutz vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch, unter anderem dargelegt im Bericht des Generalsekretärs über besondere Maßnahmen für den Schutz vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch und im Bulletin des Generalsekretärs über besondere Maßnahmen für den Schutz vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch, unterstrichen, wie wichtig es für die gesamte Organisation ist, gegen diese Art von Vergehen vorzugehen.
尽管这问题主
涉及维持和平特派团,但通过执行防止性剥削和性虐待
特别措施,包括执行秘书长关于防止性剥削和性虐待
特别措施
报告, 以及秘书长关于免遭性剥削和性辱虐特别保护措施
公告, 强调了联合国整个系统应对这
不当行为
意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。