有奖纠错
| 划词

Er konnte nichts zu seiner Rechtfertigung sagen (vorbringen).

他说(提)不出丝毫理由来为自己辩解

评价该例句:好评差评指正

Das entschuldigt seine Handlungsweise nicht.

这不能为他的行为辩解

评价该例句:好评差评指正

Einem Bediensteten wurde wegen eines derartigen Missbrauchs ein Verweis erteilt, während ein anderer, dem das gleiche Vergehen zur Last gelegt wurde, die Anschuldigungen bestritt.

位工作人员因这种滥到惩戒,另牵连者正在对指控进行辩解

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste die Aufstachelung zu terroristischen Handlungen und weist Versuche zur Rechtfertigung oder Verherrlichung terroristischer Handlungen zurück, die zu weiteren terroristischen Handlungen aufstacheln können.

“安全理事会最强烈地谴责煽动恐怖行为的行,并反对为恐怖行为辩解或美化恐怖行为的企图,因为那样做有可能会煽动更多的恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, einschließlich, wenn dies zweckmäßig ist, Maßnahmen der innerstaatlichen Gesetzgebung, um sicherzustellen, dass strafbare Handlungen im Sinne dieses Übereinkommens unter keinen Umständen durch politische, weltanschauliche, ideologische, rassische, ethnische, religiöse oder sonstige ähnliche Erwägungen gerechtfertigt werden können.

约国应酌情采取措施, 包括适当时制定国内立法, 以确保本公约范围内的犯罪行为, 在任何情况下都不可引政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为其辩解

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die notwendigen Maßnahmen, einschließlich, wenn dies zweckmäßig ist, Maßnahmen der innerstaatlichen Gesetzgebung, um sicherzustellen, dass Straftaten im Sinne dieses Übereinkommens, insbesondere wenn beabsichtigt oder geplant ist, damit die ganze Bevölkerung, eine Gruppe von Personen oder einzelne Personen in Angst und Schrecken zu versetzen, unter keinen Umständen gerechtfertigt werden können, indem politische, philosophische, weltanschauliche, rassische, ethnische, religiöse oder sonstige Erwägungen ähnlicher Art angeführt werden, und dass für solche Straftaten Strafen verhängt werden, die der Schwere der Tat entsprechen.

约国应酌情采取必要措施,包括在适当时制定国内立法,以确保本公约范围内的犯罪行为,特别是故意或有意使公众、某群体或特定个人产生恐怖感的犯罪行为,在任何情况下都不得以政治、思想、意识形态、种族、族裔、宗教或其他类似性质的考虑因素为之辩解,并到与其严重性质相符的刑罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Geschf, Geschhäftsstunden, Geschichte, Geschichte der Menschheit, Geschichtenbuch, Geschichtenerzählen, Geschichtenerzähler, geschichtet, geschichteter Fluss, geschichtlich,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

慢速听 2018年8月合集

Trump begründete den Schritt auf Twitter mit fehlenden Fortschritten bei der Denuklearisierung der koreanischen Halbinsel.

特朗普在推特上以朝鲜半岛无核化缺乏进展为由

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Verbitterung spricht meiner Ansicht nach auch aus der jetzigen Begründung des Sigmar Gabriel.

在我看来,西格玛·加百列现在的也充满了苦涩。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Das Auswahlkomitee und seine Mitglieder rechtfertigten, man wolle Frankreichs dunkle Seiten nicht verschweigen.

遴选委员会说,他们不想掩盖法国的阴暗面。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Der Kommissar bereute seinen vorlauten Vorschlag und versuchte, sich zu rechtfertigen.

专员对他厚颜无耻的提议感到后悔,并试图为自己

评价该例句:好评差评指正
慢速听 2023年10月合集

Außenministerin Annalena Baerbock begründete dies mit der aus Sicht der Bundesregierung mangelnden Ausgewogenheit des Papiers.

外交部长安娜莱娜·贝尔博克 (Annalena Baerbock) 对此进行了,联邦政府认为该文件缺乏平衡。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2023年7月合集

Die Türkei hatte ihre Blockade damit begründet, dass das skandinavische Land nicht ausreichend gegen Terrororganisationen vorgehe.

土耳封锁称,这个斯堪的纳维亚国家没有对恐怖组织采取足够的行动。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2024年9月合集

Söder begründet das damit, dass die CDU als größere Partei das erste Zugriffsrecht auf die Kandidatur habe.

索德对此称,基民盟作为一个较大的政党,拥有优先竞选权。

评价该例句:好评差评指正
慢速听 2018年10月合集

Die Richter begründeten die Entscheidung damit, dass die Strafe in willkürlich und in rassistisch diskriminierender Weise verhängt werde.

法官为这一决称,这一处罚是任意且带有种族歧视的。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合集

Die FDP wehrt sich: In der Vertrauenszeit können Meldeversäumnisse, weil jemand einen Termin versäumt, sanktioniert werden.

自民党为自己:在信任期内,因有人失约而未能登记可被处分。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2024年4月合集

Die EU hatte sie damit begründet, dass Fridman und Awen russische Entscheidungsträger finanziell unterstützt und damit die territoriale Unversehrtheit der Ukraine untergraben hätten.

欧盟对此称,弗里德曼和阿文在经济上支持俄罗斯决策者,从而损害了乌克兰的领土完整。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Das kann man verstehen, das kann man erklären, das kann man auch begründen, aber man muss nicht hinterher sagen: " Wir waren die Tollsten" !

你可以理, 你可以释, 你也可以,但你不必事后说:“我们是最伟大的” !

评价该例句:好评差评指正
常速听 2021年11月合集

Der Minderheitsführer der Republikaner, Mitch McConnell, begründete den Schritt unter anderem damit, dass die Demokraten die Aufnahme einer Gesetzesänderung zu Nord Stream 2 in das Paket verweigerten.

共和党少数党领袖米奇·麦康奈尔 (Mitch McConnell) 为这一举动说,除他外,民主党拒绝将 Nord Stream 2 立法变更纳入一揽子计划。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2017年11月合集

In seinem Rücktrittsgesuch an Premierministerin Theresa May begründete er seinen Schritt mit den Worten, er sei in der Vergangenheit hinter den hohen Standards zurückgeblieben, die an die britischen Streitkräfte gestellt würden.

在他为首相特蕾莎·梅 (Theresa May) 提出辞职申请时,他为自己的举动说,他过去未能达到为英国武装部队设的高标准。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特的烦恼》

Schon wünschte er für ihn sprechen zu können, schon drängte sich der lebhafteste Vortrag nach seinen Lippen, er eilte nach dem Jagdhause und konnte sich unterwegs nicht enthalten, alles das, was er dem Amtmann vorstellen wollte, schon halblaut auszusprechen.

他恨不能立刻为他;他的脑子里满是有的证词;他急向猎庄返回,半道上就准备好向总管陈述的话。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2016年10月合集

Steinmeier sei einer der " Architekten der Agenda 2010" , die die " Armut in die Mitte der Gesellschaft gebracht und die Spaltung zwischen Arm und Reich vertieft" habe, sagte Linken-Vorsitzender Bernd Riexinger den " Ruhr Nachrichten" zur Begründung.

的“2010 年议程的设计师” 施泰因迈尔是“将贫困带入社会主流并加深贫富差距”之一,左翼党主席贝恩德·里辛格 (Bernd Riexinger) 对《鲁尔新闻报》说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Geschichtslehrbuch, Geschichtslehrer, Geschichtsmalerei, Geschichtsphilosophie, Geschichtsschreiber, Geschichtsschreibung, Geschichtssoziologie, Geschichtsstudium, Geschichtsstunde, Geschichtsunterricht,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接