Im Tausch dagegen versprach der Vater seinem Kind ein neues Auto.
作为交换父亲许诺孩子一辆新车。
Mit ihrer Entschlossenheit, die Schutzverantwortung von einem Versprechen in die Praxis zu überführen, trugen sie sowohl schmerzlichen Lehren aus der Geschichte als auch der Entwicklung der Rechtsnormen und der politischen Notwendigkeiten Rechnung.
在保护责任问题上,他们之所以决心变许诺为践,是因为吸取了沉痛
历史教训,并考虑到法律标准和政治必要性
演变。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.
一、各缔约国均应当采取必要立法和其他措施,将下述故意
施
行为规定为犯罪:直接或间接向外国公职人员或者国际公共组织官员许诺给予、提议给予或者
际给予该公职人员本人或者其他人员或
体不正当好处,以使该公职人员或者该官员在执行公务时作为或者不作为,以便获得或者保留与进行国际商务有关
商业或者其他不正当好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der deutsche Außenhandelsexperte Uwe Strohbach von GTAI sieht auch die deutschen Unternehmen in der Verantwortung. Oft seien Mittelständler viel zu gutgläubig, wenn ihre turkmenischen Partner tolle Geschäfte versprächen. Eine Absicherung der Verträge sei in Turkmenistan dringend geboten.
GTAI德国外贸专家Uwe Strohbach也看到
德国企业
责任。当他们
土库曼合作伙伴许
巨大
业务时,中型公司往往过于轻信。土库曼斯坦迫切需要获得合同。