1.Täuschen wir uns nicht darüber hinweg, daß ...
1.我们...见。
2.Er ist mit sehenden Augen blind.
2.他见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Und 1997 können das auch die Behörden nicht mehr ignorieren.
1997年,局能对此视而见了。
2.Und wir dürfen die Augen, die Ohren nicht verschließen.
我们可以视而见,听而闻。
3.Aber Katczinsky sieht ihn gar nicht, so sehr ist er Luft für ihn.
但卡特根本没注意到他,对他视而见。
4.Denn es gibt keine Entschuldigung für selbstverschuldete Unwissenheit, für Wegschauen, für historische Ignoranz oder für Relativierungen.
因为咎由自取的无知、视而见、对历史的无知或相对化没有任何借口。
5.Die meisten tun ihnen nichts, sie gehen an ihnen vorbei.
大部分人都视而见地从他们身旁经过。
6.Aber weshalb trifft Smog manche Städte und andere nicht?
但为何烟会光顾某些城市,却对其他城市视而见呢?机翻
7.Zu oft drückten nationale Aufseher bisher beide Augen zu.
很多时候,国家监管机构对此视而见。机翻
8." Wenn es möglich ist, werden wir uns dem technischen Fortschritt natürlich nicht verschließen."
“如果可能的话,我们会对技术进步视而见。机翻
9.Ich erhebe Vorwürfe gegen die Bundesregierung, dass die Bundesregierung zu lange weggeschaut hat.
Özdemir:我指责联邦府长期视而见。机翻
10.Und die haben so lange hinweggeschaut, dass sie jetzt gar nicht wissen, damit umzugehen.
而且他们长期视而见,以至于他们现在甚至知道该如何应对。机翻
11.Und davor kann Politik natürlich die Augen auch nicht verschließen.
,客们能对此视而见。机翻
12.Die Europäische Union verschließt nach Ansicht der Demonstranten die Augen vor der Korruption im ärmsten EU-Mitgliedsstaat.
据示威者称, 欧盟正在对最贫穷的欧盟成员国的腐败视而见。机翻
13.Wer aber vor der Vergangenheit die Augen verschließt, der wird am Ende blind für die Gegenwart.
但那些对过去视而见的人最终对现在视而见。机翻
14.Sie sagen: Viele verantwortliche Bischöfe haben weggeschaut oder die furchtbaren Taten vertuscht.
他们说:许多负责任的主教视而见或掩盖了可怕的行为。机翻
15.Wissen Sie was, ich drück ein Auge zu, wir fahren runter und Sie zeigen mir das. - Nee.
你知道吗,我视而见,我们开车下来, 你给我看。 - 。机翻
16.Deutsche Diplomaten hätten jahrelang weggeschaut, wenn Menschen in dem Lager " entrechtet, brutal unterdrückt und gefoltert" worden seien.
多年来,难民营中的人们“被剥夺权利、遭受残酷压迫和酷刑” 时,德国外交官总是视而见。机翻
17.Die Menschen in Österreich hätten zu lange weggeschaut, bis sie sich ihrer Rolle als Täter bewusst geworden seien.
奥地利人在意识到自己作为肇事者的角色之前,对另一条路视而见的时间太长了。机翻
18.FDP-Parteichef Christian Lindner erklärte, Deutschland dürfe wegen des Beitrags der Türkei zur Lösung der Flüchtlingskrise " kein Auge zudrücken" .
自民党党魁克里斯蒂安·林德纳表示, 德国应对土耳其为解决难民危机所做的贡献“视而见” 。机翻
19.Aber der Vorstand des Klinik-Verbunds will sich einer Diskussion darüber, wie Deutschlands Krankenhäuser ihre Leistungen besser bündeln können, nicht verschließen.
但诊所协会的董事会想对德国医院如何更好地捆绑服务的讨论视而见。机翻
20.Und vielleicht ist es auch so, dass wir Dinge jetzt zur Meldung bringen, bei denen in früheren Zeiten auch einmal weggeschaut wurde.
许我们现在会报告一些事情,而在过去这些事情可能被视而见。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释