Sie begutachten die Speisekarte und besprechen, was sie bestellen wollen.
他仔细看着菜单并讨论,他
要点什么。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干与会者还提请注意经过扩充的核心文件与定期提交的要点报告之间的联系,后者是突出优先关切的最后意见为依据的。
Einige Teilnehmer waren der Auffassung, dass spezifische Berichte eine Stärkung der Analysekapazitäten der Vertragsorgane und des Sekretariats erforderten, und schlugen vor, dass ein Vertragsorgan das Konzept der spezifischen Berichte als Pilotprojekt durchführen solle.
一些与会者指出,为了做出提交要点报告的选择,将需要加强条约机构和秘书处的分析能力,他提议先由一个条约机构试行要点报告方式。
Darüber hinaus wurde darauf hingewiesen, dass Staaten bereits jetzt die Möglichkeit hätten, "spezifische Berichte" zu erstellen, wenn sie sich dafür entschieden, ihre periodische Berichterstattung auf von den Vertragsorganen zuvor benannte Bereiche zu konzentrieren.
此外,与会者还指出,各国如果决定使自己的定期报告集中于条约机构前指认的领域,采用编制“要点报告”的做法是一个现有的选择。
Auf Anregung des Vorsitzes konzentrierten sich die Gespräche während dieser Sitzungen hauptsächlich auf die Frage eines "einzigen oder konsolidierten Berichts" und eines "spezifischen Berichts"; beide Punkte finden sich auf der Liste möglicher Reformmaßnahmen, die in dem Hintergrunddokument enthalten ist.
根据主席的建议,这些会议上的讨论主要侧重于“单一或综合报告”及“要点报告”问题,见背景说明中关于
能改革措施的清单。
Selbst wenn die Sprache kein Problem darstellt, wenden die Kontingente unter Umständen verschiedene operative Verfahren an, legen die Schlüsselelemente der Einsatzführung und der Einsatzrichtlinien unterschiedlich aus und haben unterschiedliche Erwartungen hinsichtlich der Umstände, die bei einem bestimmten Einsatz die Anwendung von Gewalt rechtfertigen.
纵使语言不成问题,也
能缺乏共同的作业程序,对命令和指挥的要点,对特派团的接战规各有不同的解释,而且对特派团使用武力的要求也
能有不同的期待。
Der Sicherheitsrat betont, dass die volle Zusammenarbeit aller Staaten mit den Gerichtshöfen nicht nur eine zwingende Verpflichtung aller Staaten gemäß seinen Resolutionen 827 (1993) und 955 (1994) und gemäß den Statuten der Gerichtshöfe darstellt, sondern auch in wesentlichem Maße zur Durchführung der Abschlussstrategien beiträgt.
“安全理事会强调,所有国家同这两个法庭全面合作不仅是各国根据安理会第827(1993)和第955(1994)号决议及法庭《规约》必须履行的义务,并且是实现《完成工作战略》的一个基本要点。
Diese Elemente sollten von der Generalversammlung unverzüglich im Hinblick darauf weiterentwickelt werden, eine Strategie zur Förderung umfassender, koordinierter und konsequenter Maßnahmen auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zur Bekämpfung des Terrorismus zu verabschieden und umzusetzen, die auch die Bedingungen berücksichtigt, welche die Ausbreitung des Terrorismus begünstigen.
大会应毫不拖延地发展这些要点,便通过并执行一项战略,推动
国家、区域和国际级别采取全面、协调、连贯的反恐对策,这项战略还须考虑到助长恐怖主义蔓延的原因。
Mehrere Teilnehmer verwiesen auf die derzeitige Praxis, wonach alle Vertragsorgane, mit einer Ausnahme, eine Liste der Themen und Fragen erstellten, nach der sich der Dialog mit den jeweiligen Vertragsstaaten über ihre Berichte ausrichten sollte, und sie regten an, dass sich auch die Erstellung eines spezifischen Berichts an einer ähnlichen, von dem betreffenden Vertragsorgan erstellten Themenliste orientieren könnte, wobei es den Vertragsstaaten frei stünde, zusätzliche Informationen bereitzustellen.
一些与会者提请注意当前的做法,即,除了一个条约机构之外,所有其他条约机构都编制议题和问题清单,用指导就缔约国的报告同其进行的对话。 他
建议,有关条约机构
编制类似的议题清单,用
指导要点报告的编制工作,同时允许缔约国自由地提供进一步资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。