1.Die UNMIK hat auch Fortschritte dabei erzielt, die direkte Beteiligung der Ortsbevölkerung an der Provinzverwaltung sicherzustellen.
1.科索沃特派团在确保当地居民直接参与该省行
管理方面也已取得进展。
13.Des Weiteren mussten die Vereinten Nationen für diese neuen Missionen Rechtsanwälte und Richter, Stadtverwalter und Sachverständige für Zollfragen, Steuerverwaltung, öffentliche Versorgungsbetriebe, Gesundheitswesen, Bildung, Abwasserhygiene und Landwirtschaft einstellen.
13.此外,为了这些新特派团,联合国必须征聘律师和法官,城市行
管理人员以及海关,财务管理、公用事业、保健、教育、公共卫生和农业等方面
专家。
15.Zur Verwirklichung dieser Strategie hat die Kommission von der Hauptabteilung Management umfassende Befugnisse in Personalverwaltungsfragen wie auch die grundsätzliche Genehmigung zur Durchführung einer Reihe von Sondermaßnahmen zur langfristigen Bindung von Personal erhalten.
15.为了实施这项战略,管理事务部将人事行管理事项
全部授权下放到委员会,还包括原则上核准若干与留住工作人员有关
特殊措施
授权。
16.Die Abteilung Öffentliche Verwaltung und Entwicklungsmanagement der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten hat maßgeblich dazu beigetragen, das Verständnis der Regierungen für die wichtigsten Fragen auf dem Gebiet der öffentlichen Verwaltung zu erweitern und zu vertiefen.
16.经济和社会事务部公共行和发展管理司做了大量工作,促使各国
府更广泛、深入地了解了公共行
主要问题。
17.Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.
17.监督厅审计结果指,前南斯拉夫问题国际刑事法庭
法庭管理支助事务处为各个分庭
供了有效
支助服务,但如果改变某些行
管理安排,或可进一步
高效率。
18.Eines ist sicher: wenn das Sekretariat damit rechnet, dass Übergangsverwaltungsmissionen in Zukunft zur Regel werden anstatt Ausnahme zu bleiben, so muss irgendwo im System der Vereinten Nationen eine zentrale Stelle geschaffen werden, die eigens für die Bewältigung dieser Aufgaben zuständig ist.
18.当然,如果秘书处预期今后将经常需要过渡时期行管理而不是例外情况,那么就必须在联合国系统内某处创设一个专门承担这些任务
独特责任中心。
19.Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.
19.要加强安全部门改革办法,还要与国际金融构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些
构正在更加积极地支持对安全
构进行更有效
公共行
管理,支持安全部门改革工作具有财
可持续性。
20.Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.
20.对拉丁美洲和加勒比经济委员会方案管理和行
做法所作
检查发现,整体而言,拉加经委会是一个管理良好
组织,
构文化和工作人员士气都很好,但还需要改进人力资源管理,审查管理人员
责任和问责情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
16.Klaus Effing leitet die Kommunale Gemeinschaftsstelle für Verwaltungsmanagement, eine Art Think Tank und Dienstleister zugleich, der Städte und Gemeinden unter anderem auch beim Thema Digitalisierung berät und unterstützt.
克劳斯·埃芬 (Klaus Effing) 领导市政行政管理联合办公室,它同时是一种智囊团和服务提供商,就数字化等主题为城市和社区提供建议和支持。机翻
19.Dazu kämen Hürden durch die bayerische Politik und Verwaltung, die eine Integration von Geflüchteten auf dem Arbeitsmarkt und in der Gesellschaft teilweise behindern, sagt Huke: Wenn etwa Behörden die Ausbildungsduldung wegen ungeklärter Identität verweigern.
此外,巴伐利亚的政治和行政管理也存在障碍,这有时会阻碍难民融入劳动力市场和社会,胡克说:例如, 当局拒绝容忍培训, 因为他们的身份不明确。机翻
20.Mit dem Ende des 5. Jahrhunderts endet im Westen übrigens nicht gleich jede Verbundenheit mit dem römischen Erbe: Latein bleibt weiterhin die Sprache der Gelehrten und der Verwaltung, doch so langsam verschwinden immer größere Bereiche der römischen Institutionen
顺便说一下,5世纪末并不意味着对罗马遗产的所有依恋都结束于西方:拉丁语仍然是学者和行政管理的语言,但慢慢地,罗马制度的越来越大的领域消失了。机翻