有奖纠错
| 划词

Die Blumen ließen bald die Köpfe hängen.

不久就凋谢了。

评价该例句:好评差评指正

Die Obstbäume standen in voller Pracht.

这些果树开。

评价该例句:好评差评指正

Die Ähren (Die Blumen) nicken im Wind.

(诗)穗(中摇曳。

评价该例句:好评差评指正

Die Blumen beginnen zu knospen.

开始长出蕾.

评价该例句:好评差评指正

Die Blumen nicken im Wind.

中摇曳。

评价该例句:好评差评指正

Am Wegrand blühen viele Blumen.

路旁开着许多

评价该例句:好评差评指正

Die Blumen blühen (duften).

开(散发芳香)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


auseinander laufen, auseinander leben, auseinander machen, auseinander schlagen, auseinander ziehen, Auseinanderbau, auseinanderbekommen, auseinanderbiegen, auseinanderbrechen, auseinanderbreiten,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Es überraschte ihn, daß die Vorwürfe ausblieben.

花儿对他毫不抱怨,他感到很惊讶。

评价该例句:好评差评指正
德语

Die Blume sagte mir aber keinen Dank.

但是花儿没有感谢我。

评价该例句:好评差评指正
蜜蜂玛雅

Ich wünsche allen Blumen einen wunderbaren honigsüßen guten Morgen!

花儿们,希望你们有个美好甜蜜的早晨!

评价该例句:好评差评指正
《一个陌生女人的来信》

Tagelang habe ich sie noch geküsst.

后来一连几天我还吻着这些花儿

评价该例句:好评差评指正
德语

Ich war froh darüber, und wie erfreut musste die Blume dann erst sein!

我是高兴的,花儿也一定很高兴!

评价该例句:好评差评指正
德语

Es war, als würde ich von Gedanken und Gefühlen zersprengt, und sie brachen auf in einer Blüte.

我的思想和感受好像迸发出来,花儿绽放了。

评价该例句:好评差评指正

So hatte sie ihn sehr bald schon mit ihrer etwas scheuen Eitelkeit gequält.

于是,这样,这朵花儿以她那有点敏感多疑的虚荣心折磨着

评价该例句:好评差评指正
德语

Diese erklangen, damit man nicht vorbeigehen möchte, ohne die Blumen zu bemerken.

银铃会在人们经过是发出清脆的响声,这样人们经过的时候便不能忽视这些花儿了。

评价该例句:好评差评指正
德语

Eines Tages hörte ich, dass gesagt wurde, sie verdiene einen besseren Topf.

有一天,我听到有人说,花儿值得一个更好的花瓶。

评价该例句:好评差评指正
德语

Das tat gewaltig weh, aber die Blume kam in einen besseren Topf.

我痛极了,但是花儿得到了一个更好的容器。

评价该例句:好评差评指正
当代大学德语 3

” Aber Rotkäppchen, du guckst dich ja gar nicht um. Schau doch nur, die schönen Blumen überall.“

“但是红帽,你一点都不看看四周。你看看,这遍野的花儿多好看呀。”

评价该例句:好评差评指正

Dann hatte sie sich neuerlich zu ihrem Husten gezwungen, um ihm trotzdem Gewissensbisse aufzunötigen.

于是花儿放开嗓门咳嗽了几声,为了要使被迫接良心的谴责。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特的烦恼》

Da haußen sind auch immer Blumen, gelbe und blaue und rote, und das Tausendgüldenkraut hat ein schönes Blümchen.

这外边也总有花开着,黄的,蓝的,红的,还有那矢车菊的花儿才叫美呢。

评价该例句:好评差评指正
口语1

Ich mag besonders die Blumen und die Blüten.

我特别喜欢花朵和花儿

评价该例句:好评差评指正

Und völlig verwirrt hatte der kleine Prinz eine Gießkanne mit frischem Wasser geholt und die Blume begossen.

很有些不好意思,于是拿着喷壶,打来了一壶清清的凉水,浇灌着花儿

评价该例句:好评差评指正

Und du findest es unwichtig, wenn man wissen möchte, warum sie sich so viel Mühe geben, Dornen hervorzubringen, die zu nichts nützen?

要搞清楚,为什么花儿费那么大劲给自己制造没有什么用的刺,这难道不是正经

评价该例句:好评差评指正

Und du findest es unwichtig, wenn man wissen möchte, warum sie sich so viel Mühe geben, Dornen hervorzubringen, die zu nichts Zweck haben?

要搞清楚,为什么花儿费那么大劲给自己制造没有什么用的刺,这难道不是正经

评价该例句:好评差评指正
Erzähl mir was 儿童有声读物12

Sieh nur, hörte er ihre Stimme, sieh doch die Blumen, den Himmel, hör die singenden Vögel, das Lachen der Menschen, freu dich mit ihnen.

只要看,他听到了他们的声音, 看到了花儿,看到了天空, 听到了鸟儿的歌声,人们的笑声, 与他们一起欢欣鼓舞。

评价该例句:好评差评指正
《拇指姑娘》

Deswegen nahm er seine Goldkrone vom Haupte und setzte sie ihr auf, fragte, wie sie heiße und ob sie seine Frau werden wolle, dann solle sie Königin über alle Blumen werden!

因此他从头上取下金冠,把它戴到她的头上。他问了她的姓名,问她愿不愿意做他的夫人——这样她可以做一切花儿的皇后了。

评价该例句:好评差评指正
《拇指姑娘》

Da schlief sie bei Nacht, aber am Tage spielte sie auf dem Tisch, wo die Frau einen Teller hingestellt, um den sie einen ganzen Kranz von Blumen gelegt hatte, deren Stengel im Wasser standen.

是她晚上睡觉的地方。但是白天她在桌上玩耍——在这桌上,那个女人放了一个盘,上面又放了一圈花儿,花的枝干浸在水里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


auseinanderkennen, auseinanderklaffen, auseinanderklamüsern, auseinanderkommen, auseinanderkriegen, auseinanderlaufen, auseinanderleben, auseinanderlegen, auseinandermachen, Auseinandernahme,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接