Der Sicherheitsrat betont, dass natürliche Ressourcen als maßgeblicher Faktor zu langfristigem Wirtschaftswachstum und nachhaltiger Entwicklung beitragen.
“安事会强调,自然资源是促进长期经济增长和可持续发展的一个关键因素。
So untersuchen Wissenschaftler der Vereinten Nationen am UVN-Institut in Helsinki die Zusammenhänge zwischen Informationstechnik, Armut und Wirtschaftswachstum; in Hamilton, Ontario (Kanada) liegt der Schwerpunkt auf der Sicherheit der Wasserversorgung für die Entwicklungsländer; in Genf auf der Eindämmung der Verbreitung von Kleinwaffen; in Legon (Ghana) auf der Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen in Afrika; in Reykjavik auf geothermischer Energie und in Tokio auf nachhaltiger Entwicklung und humanitärer Intervention.
例如,赫尔辛基的联合国大学研
所,联合国研
人员探讨信息技术、贫穷和经济增长之间的关系;
加拿大安大略汉密尔顿,研
课题集中于发展中世界安
用水的问题;
瓦,研
限制轻型武器的扩散问题;
加纳莱冈,研
非洲自然资源的管
问题;
雷克雅未克,研
地热能源;
东京,研
可持续发展和人道主义干预的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Kurz gesagt: Das Investment stand nie im Ruf, ausschließlich menschenfreundlichen, gerechten und friedlichen Zwecken zu dienen, aber die Macht des Kapitals über Mensch und Natur und sein Drang nach Vermehrung waren auch noch nie so groß wie heute.
简而言之:投资从来没有专门服务于慈善、正义与和平目的的声誉,但资本对人与自的力量及其增长的冲动从未像今天这样强大。