1.Die Frage der Einsparungen war Gegenstand zahlreicher Erörterungen im Sekretariat.
1.关于“节”
题是秘书处内经常讨论
话题。
3.Der Sicherheitsrat würdigt die von der Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte, Frau Radhika Coomaraswamy, diesbezüglich geleistete Arbeit, namentlich ihre Feldaktivitäten in Situationen eines bewaffneten Konflikts.
3.“安全理事会称赞负责儿童与武装冲突题
秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士为此开展
工作,包括她在武装冲突局势中实地开展
活动。
4.Der Sicherheitsrat betont die wichtige Rolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Westafrika, wenn es darum geht, die Koordinierung eines kohärenten Vorgehens der Vereinten Nationen gegenüber grenzüberschreitenden und transnationalen Problemen in der Subregion zu erleichtern.
4.“安全理事会强调指出,秘书长西非题特别代表必须发挥作
促进联合国采取协调一致
办法处理该次区域
跨界和跨国
题。
5.Das AIAD wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass der Beauftragte des Generalsekretärs beschlossen hat, der Fonds solle aus grundsatzpolitischen Gründen und wegen der mit dem Eigentum und der Vermietung des Gebäudes zusammenhängenden Managementaufgaben diese Immobilie wieder veräußern.
5.监督厅获悉,由于政题以及该大楼
拥有和租赁管理责任
题,秘书长代表
定处理基金
此笔财产。
6.Der Sicherheitsrat legt dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Westafrika nahe, im Interesse einer besseren Übereinstimmung und höchstmöglicher Effizienz der Tätigkeiten der Vereinten Nationen in Westafrika auch weiterhin regelmäßige Koordinierungstreffen der Missionen der Vereinten Nationen in der Region abzuhalten.
6.“安全理事会鼓励秘书长西非题特别代表继续定期举行会议,协调联合国驻该区域
各个特派团,使联合国在西非
各项活动更加协调一致,取得最高效率。
7.Vier Exekutivausschüsse auf Untergeneralsekretärsebene fungieren als interne Entscheidungsmechanismen für die wichtigsten Tätigkeitsbereiche des Sekretariats: der Exekutivausschuss für Frieden und Sicherheit, der Exekutivausschuss für wirtschaftliche und soziale Angelegenheiten, die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung und der Exekutivausschuss für humanitäre Angelegenheiten.
7.下列四个执行委员会,在副秘书长一级执行任务,作为内部制,负责秘书处各主要
题领域:和平与安全执行委员会;经济和社会事务执行委员会;联合国发展集团;人道主义事务执行委员会。
8.Die Schaffung des Büros des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Westafrika ist ein wichtiges Beispiel für die Entschlossenheit der Vereinten Nationen, in engerer Zusammenarbeit mit den Staaten, den Regionalorganisationen und der regionalen Zivilgesellschaft Lösungen für die komplexen Probleme der Subregion zu finden.
8.建立负责西非题
秘书长特别代表办公室是联合国承诺与各国、区域组织和区域民间社会更加密切合作以应付该分区域复杂挑战
重要实例。
9.Bezüglich der Gleichstellung der Geschlechter und der Ermächtigung der Frauen empfehlen wir, die Versammlung zu bitten, sich namentlich im Lichte des Papiers des Generalsekretärs über die institutionelle Dimension6 schon bald, vielleicht Anfang September, in offenen, informellen Plenarkonsultationen mit der Angelegenheit zu befassen.
9.至于两性平等和赋予妇女权力题,我们建议邀请大会处理这个
题,包括根据秘书长有关体制
题
文件,6 在公开、非正式全体磋商中,尽早(也许是在9月初)进行处理。
10.Der Rat dankt außerdem der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten, der Gemeinschaft der portugiesischsprachigen Länder, den Mitgliedstaaten, die Beiträge an den zur Unterstützung der Tätigkeit des UNOGBIS eingerichteten Treuhandfonds entrichtet haben, und den Freunden des Generalsekretärs für Guinea-Bissau für ihren Beitrag zur Festigung des Friedens und der Stabilität in Guinea-Bissau.
10.安理会还感谢西非国家经济共同体、葡萄牙语国家共同体、向为支助联比支助处活动而设特别基金捐款
会员国以及`几内亚比绍
题秘书长之友',感谢它们为在几内亚比绍巩固和平和稳定所作
贡献。
11.Wir unterstreichen die Bedeutung der Empfehlungen, die der Berater des Generalsekretärs in Fragen der sexuellen Ausbeutung und des sexuellen Missbrauchs durch Friedenssicherungspersonal der Vereinten Nationen abgegeben hat, und fordern mit Nachdruck die vollständige und unverzügliche Durchführung der in den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung auf der Grundlage dieser Empfehlungen beschlossenen Maßnahmen.
11.我们强调关于联合国维持和平人员性剥削和性虐待题
秘书长顾
所提建议
重要性,并敦促毫不拖延地全面实行大会根据上述建议通过
相关
议规定
各项措施。
12.Der Rat würdigt die von der Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte, Frau Radhika Coomaraswamy, geleistete Arbeit und hebt die Bedeutung hervor, die ihren Länderbesuchen dabei zukommt, die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den Regierungen zu fördern und den Dialog mit den Parteien eines bewaffneten Konflikts zu verstärken.
12.“安全理事会赞扬负责儿童与武装冲突题
秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士所做
工作,并强调她对有关国家
访
很重要,可借以促进联合国和各国政府
协作以及加强与武装冲突各方
对话。
13.Der Sicherheitsrat bestärkt die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze in ihren Anstrengungen zur Integration des Kinderschutzes in alle Friedenssicherungsmissionen in enger Zusammenarbeit mit dem Büro der Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte und dem UNICEF und befürwortet die Entsendung von Kinderschutzberatern zu Friedenssicherungseinsätzen sowie zu in Betracht kommenden Friedenskonsolidierungs- und politischen Missionen.
13.“安全理事会鼓励维持和平行动部开展各种努力,与负责儿童与武装冲突题
秘书长特别代表办公室和儿童基金会密切协作,将儿童保护纳入所有维持和平特派团
工作主流;鼓励向各维持和平行动以及向相关
建设和平和政治特派团部署儿童保护顾
。
14.Er begrüßt insbesondere die Einrichtung des Büros des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Westafrika, unter anderem zum Zweck der Gewährleistung einer stärkeren Harmonisierung und Koordinierung der Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen in einer integrierten regionalen Perspektive und der Entwicklung einer fruchtbaren Partnerschaft mit der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS), anderen subregionalen Organisationen sowie internationalen und nationalen Akteuren, einschließlich der Zivilgesellschaft.
14.它特别欢迎设立秘书长西非题代表办事处,以确保除其他外,从综合
区域角度加强联合国系统各种活动
协调一致,并同西非国家经济共同体(西非经共体)、其他分区域组织和包括民间社会在内
国际和国家行动者发展富有成效
伙伴关系。
15.Erhält der Ausschuss Informationen, die nach seiner Meinung wohlbegründete Hinweise darauf enthalten, dass es in dem Gebiet, über das ein Vertragsstaat die Hoheitsgewalt ausübt, eine ausgedehnte oder systematische Praxis des Verschwindenlassens gibt, so kann er, nachdem er von dem betreffenden Vertragsstaat alle einschlägigen Informationen eingeholt hat, der Generalversammlung der Vereinten Nationen über den Generalsekretär der Vereinten Nationen die Angelegenheit als dringlich zur Kenntnis bringen.
15.如果委员会收到消息表明,有充分迹象显示,某缔
国管辖下
领土正在发生大规模或有组织
强迫失踪
题,委员会可向有关缔
国索取一切有关资料,并通过联合国秘书长,将
题紧急提请联合国大会注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11.Jetzt handelte es sich vielmehr um ausführliche Betrachtungen über das Leben, die auf seinen Anschauungen und Erfahrungen das Verhältnis zwischen Mann und Frau betreffend gründeten, über das er einmal als Ergänzung zu seinem Sekretär der Verliebten hatte schreiben wollen.
现在,这是一个根据他对男女关系的看法和经验,对生活详细思考的问
,他曾经想写这篇文章,作为对他的恋人秘书的补充。机翻