Der Widerspruch schlägt in sein Gegenteil um.
盾转向自己反面。
Der Inhalt steht im Widerspruch mit der Form.
内容和形式相盾。
Es kam zu einer Kollision zwischen ihm und mir.
和我之间发生了盾。
Diese Behauptung schließt einen Widerspruch in sich.
这个说法(包含)有一个盾。
Er vereinigt sehr gegensätzliche Eigenschaften in sich.
身上具有各种相互盾品性。
Seine Handlungsweise steht im Widerspruch zu seinen Versprechungen.
行为有盾。
Wir wollen versuchen, die gegensätzlichen Interessen auszugleichen (zusammenzuführen).
我们愿意调整(调解)彼此有盾利害关系。
Bei ihm klafft ein tiefer Widerspruch zwischen Wort und Tat.
(雅)在行之间出现了严重盾。
Sein Verhalten verträgt sich nicht mit seinen Ansichten.
态度与观点有盾(或不一致)。
Er widerspricht sich einmal übers andere.
一再自相盾。
Seine jetzige Meinung steht zu seiner früher geäußerten im grellen Widerspruch.
现在意见和从前发表过意见明显(或极为)盾。
Zwei Seelen wohnen in seiner Brust.
内心存在着两种盾倾向.
In Melanies Familie gibt es Konflikte.
在Melanie家庭现在有了盾。
Unsere Meinungen (Unsere Auffassungen) kollidierten (miteinander).
我们意见(见解)(互相)发生盾。
Die Gegensätze haben sich verschärft.
盾激化了。
Er widerspricht sich selbst.
自相盾了。
Du widersprichst dir selbst.
你自相盾了。
Widersprüche klaffen auf.
(口)盾暴露了。
Beide Darstellung widersprechen sich offenkundig.
两种说法显然自相盾。
Die Mandatsträger und ihre Arbeitsmethoden werden von den Mitgliedstaaten zunehmend kritisiert, oftmals aus widersprüchlichen Gründen.
会员国越来越多地批评负责执行任务者和们工作方法,其理由却常常相互盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Diese Unterschiede sorgen jetzt für Stress.
这些差异现在造成了。
Nein, das ist eine Sonderform des Oxymorons, nämlich, die " Contradictio in adiecto" .
不,这是修辞法中一个特殊表达,即“语词”。
Es führt auf jeden Fall zum Konflikt.
这肯定会导致。
Song Daitian ist ja verschwinden. Ist bezeichnend für den Konflikt der beiden Welten.
师兄还未找到,说明了人妖两界未平。
Im 17. Jahrhundert ging es los.
17世纪开始了。
Wie entwickelt sich diese Spannung zwischen Jesus und den Leitern Israels weiter?
耶稣和以色列领导者们之间之后会如何发展呢?
Auch Werte, die sich teilweise widersprechen.
当然存在相互价值观。
Aber bestätigt sich die Dialektik durch diese Widersprüche nicht selbst?
但辩证法本身不就是通过这些得到证实吗?
Das scheint paradox, und genau darum ging es Schrödinger.
这似乎自相,而这正是薛定谔所追求。
Die Aussage im letzten Vers widerspricht der Aussage im ersten Vers.
最后一节中陈述和第一节中陈述相。
Ja, das ist paradox, aber die Wahrheit ist ja oft ein Paradox.
是,这是,但是现实经常就是个悖论。
Interessenverbände widersprechen klar den aktuellen Zahlen des Umweltbundesamtes.
利益集团显然与联邦环境局给出当下数据相。
Mich interessiert, dass wir eine harte Ambivalenz, eine sehr merkwürdige Ambivalenz in unserer Gesellschaft zu haben scheinen.
我感兴趣是,在我们社会里我们似乎有一种沉重心理,一种极其奇怪心理。
Und trotzdem können wir genau in dieser Gesellschaft eine paradoxe Beobachtung machen.
但尽管如此,我们还是能观察到很社会现象。
Ich hab mir ein Oxymoron und einen Pleonasmus eingefangen.
我竟然是用和赘述(修辞手法)开始。
Und ich verstehe nicht, warum sich diese Ambivalenz so hartnäckig in unserem Leben hält.
我不明白,为什么这种心理在我们生活中如此固执。
Er ist ein ziemlich zerrissener Mensch.
他是一个相当人。
Aber ist es nicht ganz schön einfach, die Widersprüche der Welt einfach zu akzeptieren?
但轻而易举地接受世界性,难道不是没那么容易吗?
Es ist ambivalent irgendwie, weil die Menschen, die quasi aktiv diskriminieren, sehr hart bestraft werden.
这有点,因为那些主动歧视人受到了非常严厉惩罚。
Dieses Streiten, dieses Widerstreiten, dieses auch teilweise hängenbleiben, an wirklich kurzen, vergleichsweise marginal wirkenden Textabschnitten.
这样争论和,有时搁置在一些真很简短、相对边缘化文段中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释