有奖纠错
| 划词

Außerdem ist es unabdingbar, den Umfang der Überprüfung eindeutig festzulegen.

须明确界定复议的范围。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Zusammenhang sollte die Leitungsgruppe für Umweltfragen ein klareres Mandat erhalten und besser genutzt werden.

在这方面,应该更明确地界定环境管理小组的任务,并更好地加以利用。

评价该例句:好评差评指正

Unsere Unterstützung beruht auf der Charta und auf internationalen Regeln und Normen, die die Parameter unserer Arbeit definieren.

本组织的援助基于《宪章》和国际规范与标准,这些文书界定了本组织工作的范畴。

评价该例句:好评差评指正

Das Verhältnis zwischen dem Sonderbeauftragten und dem Kommandeur muss eindeutig definiert und die Verantwortungsbereiche müssen klar abgegrenzt sein.

须明确界定特别代表和队指挥官之间的关系和责任。

评价该例句:好评差评指正

Neu ist, dass Afrika die Ziele, die Strategien und die Konditionen für die zur Erreichung dieser Ziele erforderlichen Partnerschaften selbst festlegt.

非洲界定了为达到这些目标所要的目标、战略、和伙伴关系的条件。

评价该例句:好评差评指正

Vertreter der Weltorganisation für Tourismus werden eingeladen, zu Konsultationszwecken Sitzungen der Generalversammlung beizuwohnen, wenn die in Absatz 2 genannten Angelegenheiten behandelt werden.

在联合国会审议本条第2款所界定的事项时,世界旅游组织的代表应被邀请出席会会议以供咨询。

评价该例句:好评差评指正

Diese Einschränkungen des in Artikel 18 bezeichneten Informationsrechts sind nicht zulässig, wenn sie ein Verhalten im Sinne des Artikels 2 oder eine Verletzung des Artikels 17 Absatz 1 darstellen.

对第十八条所述信息权的任何限制,如可能构成第二条所界定的行为或违反第十七条第一款的行为,均在禁止之列。

评价该例句:好评差评指正

Ihr Beitrag zur Unterstützung der Entwicklungsländer bei der Durchführung der Übereinkommen und beim Kapazitätsausbau sollte in Zusammenarbeit mit ihren Durchführungsorganisationen und ausführenden Organisationen klargestellt werden.

应当联系着它的各个实施机构和执行机构,明确界定它在协助发展中国家实施各项公约和建设能力方面所应起的作用。

评价该例句:好评差评指正

Zu diesem Zweck müssen sich die Vereinten Nationen zuerst auf bestimmte grundlegende Parameter einigen, um definieren zu können, was in diesem Zusammenhang unter "rasch" und "wirksam" zu verstehen ist.

为加强这些能力,联合国须首先商定有关的基本参数,界定“迅速”和“有效”的涵义。

评价该例句:好评差评指正

Die ausgedehnte oder systematische Praxis des Verschwindenlassens stellt ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit im Sinne des anwendbaren Völkerrechts dar und zieht die nach diesem Recht vorgesehenen Konsequenzen nach sich.

规模或有组织的强迫失踪行为,构成相关国际法所界定的危害人类罪,应招致相关国际法所规定的后果。

评价该例句:好评差评指正

Während eines großen Teils der zweiten Hälfte des letzten Jahrhunderts war das Streben nach kollektiver Sicherheit weitgehend durch Reaktion statt Prävention gekennzeichnet und wurde fast ausschließlich in militärischen Kategorien definiert.

在上一个世纪下半叶的时间,主要是通过反应性而不是预防性手段维护集体安全,而且几乎完全从军事角度来界定集体安全。

评价该例句:好评差评指正

In dem Maße, in dem Umweltfragen klarer definiert und miteinander verknüpft werden, beeinflussen sie inzwischen so gut wie alle Organisationen der Vereinten Nationen, die allesamt im Wettbewerb um die gleichen begrenzten Ressourcen stehen.

随着各种环境问题得到更明确的界定,并且相互联系起来,它们渐渐影响到联合国几乎每一个组织的工作,而所有这些组织都只能向同样的来源竞争享有限的资源。

评价该例句:好评差评指正

In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.

需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和联合国档案和记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD stellte fest, dass der Rechtsstatus des SAFI nicht eindeutig geklärt war, dass die Bestimmungen seines Statuts entweder nicht eingehalten wurden oder einfach überholt waren und dass der Geschäftsbetrieb auf mangelhafte Weise beaufsichtigt wurde.

监督厅发现,合作社的法律地位尚未得到明确的界定,其章程的规定没有得到执行,或者完全过时,而且对商业运作的监督十薄弱。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft geeignete Maßnahmen, um wegen Handlungen im Sinne des Artikels 2, die von Personen oder Personengruppen ohne Ermächtigung, Unterstützung oder Duldung des Staates begangen werden, zu ermitteln und die Verantwortlichen vor Gericht zu stellen.

各缔约国应采取适当措施,调查未得到国家授权、支持或默许的人或组织制造的第二条所界定的行为,并将责任人绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Sie legt den Schwerpunkt auf bessere Leistungen und eine stärkere Rechenschaftspflicht der Geber durch ihre Selbstverpflichtung auf eine Reihe wichtiger Grundsätze und Praktiken, die sicherstellen sollen, dass humanitäre Hilfe auf Grund eines klar definierten Bedarfs gewährt wird.

这一倡议强调加强捐助者绩效和责任,具体方式是承诺实行旨在确保人道援助基于明确界定的需要的关键原则和做法。

评价该例句:好评差评指正

Die entwickelten Länder werden ebenfalls mehr tun müssen, damit in den ärmsten Ländern das Problem der Schuldentragfähigkeit - die neu definiert werden sollte als die mit der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele vereinbare Höhe der Verschuldung - angegangen werden kann.

发达国家还应当做出更的努力,应对最穷国家在持续承受债务能力方面的挑战,同时,持续承受债务能力应当重新界定为与实现《千年发展目标》相符的负债水平。

评价该例句:好评差评指正

Einige Delegationen wiesen jedoch darauf hin, dass noch zusätzliche Ziele und messbare Kriterien zu erarbeiten seien, um festzustellen, inwieweit ein Staat in der Lage ist, den für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit erforderlichen Beitrag zu leisten.

但是,一些代表团指出,还需要制订其他目标和可以衡量的标准来界定各国在维护国际和平与安全方面须拥有的能力。

评价该例句:好评差评指正

Ich lege ihnen eindringlich nahe, in Situationen, in denen die in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung offenkundig nicht erfüllt wurden, von der Anwendung oder Androhung des Vetos abzusehen und eine diesbezügliche Verständigung zu erzielen.

如果《首脑会议成果》第139段界定的与保护责任有关的义务显然没有得到履行,我敦促常任理事国在这种情况下不要使用或威胁使用否决权,而应就此达成相互谅解。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus brauchen Klein- und Mittelbetriebe ein günstiges rechtliches und regulatorisches Umfeld, insbesondere auch wirksame Handelsgesetze, die Verträge und Eigentumsrechte festlegen und schützen, eine vernünftige öffentliche Verwaltung, die die Korruption beschränkt und sie bekämpft, und erweiterten Zugang zu Finanzkapital, einschließlich Mikrofinanzierung.

此外,中小型企业需要有利的法律和规章环境,包括界定并保护合同及知识产权的有效商法,限制和打击腐败的理性公共行政,以及更多获得金融资本的机会,包括获得小额供资的机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Exponentialreaktor, Exponentialreihe, Exponentialröhre, Exponentialtopf, Exponentialtrichter, Exponentialversuch, Exponentialverteilung, Exponentialwirkung, exponentiell, exponentielle Kennlinie,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Fouls und Regelnverstöße werden untereinander geklärt.

犯规和违规动作都由选手自己界定

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Im digitalen Zeitalter ist schwer zu bestimmen, was mir gehört und was nicht.

在数字时代,很难界定哪些属我,哪些不属我。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年5月合集

Der Kommunikationswissenschaftler Lutz Frühbrodt nennt das Aufbrechen der Schranken zwischen Marketing und redaktionellem Inhalt Entgrenzung.

通信科学家 Lutz Frühbrodt 打破营销和编辑内容界定间的碍。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年6月合集

Denn statt in Gesundheitssysteme investieren immer mehr von ihnen in klar umrissene Programme.

越来越多的国家没有卫生系统, 而是明确界定的规划。

评价该例句:好评差评指正
对话

Diese könnten 1) Fallkonstellationen klassifizieren 2) Präzedenzfälle dokumentieren 3) Entscheidungskorridore definieren.

这些机构可以1) 对案件情况进行分类 2) 记录先例 3) 界定决策范围。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Stattdessen entstammen die Täter der vermeintlich bürgerlichen Mitte, zu der sich alle zugehörig fühlen wollen und die sich kaum eindeutig definieren lässt.

相反,肇事者来自所谓的中产阶级, 每个人都想成中产阶级的一份子, 而且很难明确界定

评价该例句:好评差评指正
Eine Stunde History - Deutschlandfunk Nova

Also genauer wird diese multiple Krise eingegrenzt zwischen den Jahren 235 und 284, also 50 Jahre, in denen das Reich von inneren und äußeren Konflikten geschüttelt und gezeichnet war.

因此,这场多重危机更精确地被界定在235年至284年间的50年,这段时间里, 帝国内外交困, 饱受冲突的冲击与刻画。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Exportfinanzierung, Exportfirma, Exportgemeinschaft, Exportgeschäft, Exportgesellschaft, Exportgüter, Exporthandel, Exporthandels, Exporthändler, Exporthaus,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接