有奖纠错
| 划词

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftaten, auf die dieser Artikel Anwendung findet, als der Auslieferung unterliegende Straftaten an.

约为引渡缔约国应承认本所适用为它们之间可相互引渡

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftaten, auf die dieser Artikel Anwendung findet, als der Auslieferung unterliegende Straftaten an.

七、约为引渡缔约国应当承认本所适用为它们之间可相互引渡

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich diese Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

约作为引渡缔约国应将这类行视为在它们之间可进行引渡行,但须遵被请求国法律规定

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die in Artikel 2 genannten Straftaten als auslieferungsfähige Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

三、 约为引渡缔约国,在符合被请求国法律规定下,应视第二所述犯为它们之间可引渡行。

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die in Artikel 2 genannten Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

约为引渡缔约国, 应确认第2所述行为这些缔约国之间可引渡行, 但须符合被请求国法律规定

评价该例句:好评差评指正

Zweitens ist es auch dann unwahrscheinlich, dass Präventivmaßnahmen zum Erfolg führen, wenn wichtige Nachbarn, regionale Verbündete oder andere Mitgliedstaaten mit guter Ausgangslage, die Anstrengungen der Vereinten Nationen zu unterstützen, nicht den politischen Willen aufbringen, diese Unterstützung zu gewähren.

第二,如果重要邻国、区域盟国或其他会员国支持联合国努力,缺乏政治意愿,支持,预防性行动也很难成功。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Protokoll als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf diese Straftaten ansehen.

约为引渡缔约国在接到未与其缔结任何引渡另一个缔约国提出引渡请求时,可将本议定书视为就这些行进行引渡法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf jede Straftat ansehen, auf die dieser Artikel Anwendung findet.

约为引渡缔约国如接到未与之订引渡另一缔约国引渡请求,可将本公约视为对本所适用任何犯引渡法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so steht es ihm frei, dieses Übereinkommen in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten als Rechtsgrundlage für die Auslieferung anzusehen.

如果一个约为引渡缔约国收到未与其订有引渡另一缔约国提出引渡请求, 被请求国可自行决定视本公约为就第2所述行进行引渡法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf die Straftaten ansehen, auf die dieser Artikel Anwendung findet.

五、约为引渡缔约国如果接到未与之订引渡另一缔约国引渡请求,可将本公约视为对本所适用任何犯引渡法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.

它们立场各有同,地支持四国集团决议草案,愿意在五个常任理事国基础上再增加一两个新常任理事国,让目前没有否决权一个区域代表拥有否决权。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so steht es dem ersuchten Vertragsstaat frei, dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten anzusehen.

二、 约为引渡缔约国,在收到未与其订有引渡另一缔约国引渡请求时,被请求国可自行选择,本公约为就第二所述犯进行引渡法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Im Einklang mit dem Brüsseler Aktionsprogramm werden wir auf das Ziel des zoll- und kontingentfreien Zugangs für alle Produkte der am wenigsten entwickelten Länder zu den Märkten der entwickelten Länder sowie der Entwicklungsländer, die zur Gewährung eines solchen Zugangs in der Lage sind, hinarbeiten und ihre Anstrengungen zur Überwindung ihrer angebotsseitigen Schwierigkeiten unterstützen.

我们将根据《布鲁塞尔行动纲领》努力实现最发达国家所有产品零关税、免配额方式进入发达国家市场这样做发展中国家市场,并支持这些国家克服在供应方面限制因素。

评价该例句:好评差评指正

Im Einklang mit dem Brüsseler Aktionsprogramm4 werden wir auf das Ziel des zoll- und kontingentfreien Marktzugangs für alle Produkte der am wenigsten entwickelten Länder zu den Märkten der entwickelten Länder sowie der Entwicklungsländer, die zur Gewährung eines solchen Zugangs in der Lage sind, hinarbeiten und ihre Anstrengungen zur Überwindung ihrer angebotsseitigen Schwierigkeiten unterstützen.

我们将根据《布鲁塞尔行动纲领》4 努力实现最发达国家 所有产品零关税、免配额方式进入发达国家市场这样做发展中国家市场,并支持这些国家克服在供应方面限制因素。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但是须将该人遣回本国服刑,执行要求引渡或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该国与要求引渡该人国家均同意这个办法及双方认为适当其他,则此种引渡或移交应足履行本第一款所规定义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 执行要求引渡或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该国与请求引渡该人国家同意这个办法及两国认为适当其他, 则此种引渡或移交应足履行第1款所述义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为,且该缔约国和寻求引渡该人缔约国也同意这一选择及可能认为适宜其他,则此种引渡或移交即足解除该缔约国根据本第10款所承担义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许引渡或者移交其国民须该人将被送还本国,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为,而且该缔约国和寻求引渡该人缔约国也同意这一选择及可能认为适宜其他,则这种引渡或者移交即足解除该缔约国根据本第十一款所承担义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Anstellbewegung, Anstellbottich, anstelle, anstelle von mechanischen systemen, anstellen, Anstellerei, Anstellgeschwindigkeit, Anstellhefe, anstellig, Anstelligkeit,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西方烹饪食谱

Wenn ihr habt könnt ihr hier auch gerne Butterschmalz verwenden.

条件的话你们也可以用动物黄油。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Haben Sie jetzt Schiffe und können Sie uns über die Bedingungen informieren?

您现在有船吗? 什么条件吗?

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Wer gute Gene hat, zur Schule gehen darf und früh gefördert wird, kann seine Intelligenz voll entfalten.

拥有良好基因、条件上学并在早期就接受鼓励教育的人可以充分开发他们的智力。

评价该例句:好评差评指正
环球移民录

Wer also teilnimmt, sollte sich genau über die Bedingungen informieren.

因此,任何参加抽签的人都清楚到底哪些条件

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年12月合集

Die Genehmigung ist an Bedingungen geknüpft.

批准是条件的。

评价该例句:好评差评指正
WissensWerte 科普知识

Andere Anbieter haben aber auch wesentlich weichere Konditionen.

但是其他债权人也更宽松的条件

评价该例句:好评差评指正
米德 | 德语短视频

Falls es an ihrem Arbeitsplatz möglich ist, im Stehen zu arbeiten.

如果在办公地点条件的话,可以站着办公。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Der Bundesgerichtshof hatte das Urteil aufgehoben, weil der bedingte Tötungsvorsatz nicht ausreichend bewiesen sei.

联邦法院推翻了判决,因为条件的杀人有得到充分证明。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2023年7月合集

Aber es könnten doch sehr viele Bedingungen sein.

但可能很多条件

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年12月合集

Demnach kamen zwei Polizisten in Untersuchungshaft, die beiden anderen wurden unter Auflagen freigelassen.

因此,两名警官被还押候审,另外两名警官在条件的情况下获释。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年2月合集

Für die EU will die Arzneimittelbehörde EMA bis Mitte März über eine bedingte Marktzulassung entscheiden.

对于欧盟,药品管理局EMA希望在3月中旬之前决定条件的上市许可。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2014年2月合集

Staatschef Viktor Janukowitsch hatte das Gesetz Anfang des Monats unter Auflagen gebilligt.

国家元首维克多·亚努科维奇在本月初条件地批准了法律。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年2月合集

US-Präsident Donald Trump soll Medienberichten zufolge Wikileaks-Gründer Julian Assange eine Begnadigung unter Bedingungen angeboten haben.

据媒体报道,据说美国总统唐纳德特朗普已向维基解密创始人朱利安阿桑奇提供条件的赦免。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年4月合集

Für die Aufnahme gibt es zwei Bedingungen, sagt die gebürtige Haitianerin.

本地海地人说,入学两个条件

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2023年7月合集

Vor allem eine Bedingung ist auf unabsehbare Zeit nicht erfüllt.

特别是一个条件在无限期的时间内有得到满足。

评价该例句:好评差评指正
Dradio 听力2023年2月合集

Die damit verbundenen Risiken müssten ausgeschaltet werden, so Lauterbach, gegen den Schwarzmarkt helfe nur die bedingte Legalisierung.

劳特巴赫认为,必须消除相关风险;只有条件的合法化才能帮助打击黑市。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2024年8月合集

Wir haben erst dann gute Bedingungen, wenn der Wind dreht.

只有风向变化时我们才好的条件

评价该例句:好评差评指正
校园德语

Ja. Es werden oft Bedingungen gestellt, wie keine Studenten, kleine Renovierung vom Mieter selbst oder Mithilfe bei der Gartenarbeit.

是的,而且租房子还经常很多条件,如学生免租,房屋小修由房客自理或者是帮助护理花园。

评价该例句:好评差评指正
热点听力 2018年9月合集

Und seit Jahren gibt es Berichte über schlechte Arbeitsbedingungen.

多年来,一直关于工作条件恶劣的报道。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月合集

Die Automobilbranche fordert für den Standort Deutschland bessere Rahmenbedingungen.

汽车工业要求德国更好的框架条件

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anstellungsfähig, Anstellungsmethoden, anstellungsmethoden pl, Anstellungsprüfung, Anstellungsschreiben, Anstellungssystem, Anstellungsvertrag, Anstellungswinkel, Anstellungszeit, Anstellventil,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接