Es fehlt an einer umfassenden Strategie, um die richtige Zusammensetzung des Zivilpersonals einer Mission zu gewährleisten.
任何行动都没有一套保证文职人适当组合
全面性工作
额配置战略。
Die vom AIAD durchgeführte Überprüfung der Politiken und Verfahren für die Rekrutierung internationaler Zivilbediensteter für Friedenssicherungs- und andere Sondermissionen ergab Mängel beim Rekrutierungsprozess und bei der Steuerung der Rekrutierungsfunktionen.
监督厅对为维持和平特派团和其他特派团征聘国际文职人政策和程序进行了审查,发现征聘程序和征聘职能
管理都存在着
足。
Die Empfehlungen bezogen sich hauptsächlich auf Zivilpolizeieinsätze, die Festsetzung von Unterhaltszulagesätzen für Feldmissionen, die Politiken und Verfahren für die Rekrutierung internationaler Zivilbediensteter für Feldmissionen sowie örtliche Rechnungsprüfungen und Disziplinaruntersuchungen bei Feldmissionen.
这些建议主要涉及:民警行动、确定特派任务生活津贴金额、征聘外地特派团文职人政策和程序以及对外地特派团
驻地审计和调查。
Die rasche Verlegung von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften allein wird jedoch nicht zur Festigung eines labilen Friedens und zur Glaubwürdigkeit eines Einsatzes beitragen, wenn dieses Personal nicht auch für seine Aufgabe gerüstet ist.
然,如果军事人
、民警和文职人
得
到执行任务
装备,那么即使迅速部署这些人
也无助于巩固脆弱
和平并树立行动
信用。
Bislang ist das Sekretariat nicht in der Lage gewesen, ausreichend qualifiziertes Zivilpersonal für die Wahrnehmung operativer und unterstützender Funktionen zum richtigen Zeitpunkt oder in der erforderlichen Zahl ausfindig zu machen, zu rekrutieren und zum Einsatz zu bringen.
迄今为止,秘书处一直未能适时地物色、征聘和部署足够适当合格文职人
来从事实务和支助职务。
Anknüpfend an die Anstrengungen, die im letzten Jahr zur Aufstockung der strategischen Materialreserve in Brindisi unternommen wurden, konnte das Sekretariat in diesem Jahr mit der Erstellung einer Liste rasch verlegbaren Zivilpersonals seine Kapazität zur Dislozierung von Personal verbessern.
秘书处在去年加强布林迪西战略部署储备各项努力基础上再接再厉,今年因建立了文职人
快速部署人
名册又改善了部署工作人
能力。
Das AIAD erhielt Sachverständigenunterstützung durch die US-Verkehrssicherheitsbehörde, die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation und eine kanadische Privatfirma, die sich auf die Rettung von Daten aus Flugschreibern spezialisiert, und erlangte Zeugenaussagen von Militär- und Zivilpersonal der UNAMIR und von Mitarbeitern am VN-Amtssitz.
监督厅从联合国国家运输安全委会、国际民用航空当局和加拿大一家专门从黑匣子中恢复信息
私人公司获得专家援助,并从联卢援助团
军事和文职人
以及总部工作人
处获得证词。
Eines ist klar: die erfolgreiche Durchführung komplexer Mandate erfordert ein Zivilpersonal von höchster Qualität, das im gesamten System der Vereinten Nationen sowie in anderen multilateralen Organisationen und Mitgliedstaaten rekrutiert werden muss, in denen bestimmte fachliche Kompetenzen leichter gefunden werden können.
有一点很清楚,那就是要成功地执行复杂任务,需要有能力最强
文职人
,因
有必要从整个联合国系统以及可以随时派遣某些技术专家
其他多边组织和会
国抽调此类人
。
Das gravierende Problem der sexuellen Ausbeutung und des sexuellen Missbrauchs von Frauen und Kindern in bewaffneten Konflikten durch Bedienstete oder angeschlossene Mitarbeiter der Vereinten Nationen - sowohl Zivilpersonal als auch uniformierte Friedenssicherungskräfte - stand seit meinem vorigen Bericht im Mittelpunkt erheblicher Aufmerksamkeit.
联合国雇用人或与联合国有联系
人
,包括文职人
和军装维和人
,对武装冲突中
妇女和儿童进行性剥削和性虐待是一个严重问题。
Die von den Vereinten Nationen genehmigten Dislozierungen umfassen zur Zeit annähernd 45.000 uniformierte Kräfte (Truppen, Beobachter und Zivilpolizei) sowie weitere 13.000 internationale und lokale Zivilkräfte für Friedenssicherungseinsätze auf Grund eines Mandats des Sicherheitsrats; zur gleichen Zeit des Vorjahres waren es weniger als 17.000 uniformierte Kräfte und weniger als 10.000 Zivilkräfte.
联合国已授权部署人
约有45 000名穿
服
人
(部队、观察
和民警),另有13 000名国际和当地文职人
为安全理事会授权
维持和平行动服务;去年同期
相应数字为穿
服人
到17 000名,文职人
到10 000名。
Allein schon die Tatsache, dass die Verantwortung für die Erarbeitung einer umfassenden Personalausstattungsstrategie und ziviler Verfügungsbereitschaftsabkommen bisher ausschließlich bei der Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeinsätze (FALD) lag, die aus eigener Initiative tätig wird, wann immer dafür Zeit bleibt, ist ein Hinweis darauf, dass das Sekretariat diesem entscheidenden Problem nicht genügend Aufmerksamkeit gewidmet hat.
外地行政和后勤司(后勤司)只要有一点时间就自行采取行动,独力担负起订全球
额配置战略及文职人
待命安排
责任,这事实本身就表明秘书处没有充分重视这一至关重要
问题。
Der Sicherheitsrat fordert die Mitgliedstaaten auf, ausgebildetes Militär-, Polizei- und Zivilpersonal in ausreichender Stärke zur Verfügung zu stellen, einschließlich Personen mit speziellen Fähigkeiten und Kompetenzen, unter Berücksichtigung der Notwendigkeit, den Anteil der von Frauen besetzten Stellen auf allen Entscheidungsebenen zu erhöhen sowie logistische und administrative Unterstützung zu mobilisieren, damit die verschiedenen Einsätze unter optimalen Bedingungen beginnen und ihr jeweiliges Mandat wirksam erfüllen können.
“安全理事会呼吁会国派遣人数足够
训练有素
部队、警察及文职人
,包括具有专门能力和技术
人
,并动
后勤和行政支助,以便几个行动均能以最佳
式启动,并有效完成各自
任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。