Der ersuchte Vertragsstaat trägt die gewöhnlichen Kosten der Erledigung eines Ersuchens, sofern die Vertragsstaaten nichts anderes vereinbaren.
二十八、除非有关缔约国另有协议,执行一般费用
当由被
缔约国承担。
Gleichwohl können diese Angaben offengelegt oder als Beweismittel zugelassen werden, soweit dies gesetzlich vorgeschrieben oder zum Zweck der Durchführung oder Durchsetzung einer Vereinbarung zur Streitbeilegung notwendig ist.
违反本条第1款提供这类信息作为证据,该证据
当作为不可采纳处理,但按照法律要
或者为了履行或执行和解协议
,可以披露或者作为证据采纳这类信息。
Sie nahm darüber hinaus Kenntnis von der Tätigkeit der Arbeitsgruppe und den von den Kovorsitzenden der Arbeitsgruppe ermittelten möglichen Optionen und Ansätzen, einschließlich der Bewertung der Notwendigkeit einer Durchführungsvereinbarung im Rahmen des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen.
缔约大会还注意到工作组
工作以及工作组共同主席确定
可能备选办法和
法,其中包括评估是否需要签署一份《联合国海洋法公约》规定
执行协议。
Sofern die Parteien nichts anderes vereinbart haben, werden alle mit dem Schlichtungsverfahren zusammenhängenden Informationen vertraulich behandelt, es sei denn, dass die Offenlegung gesetzlich vorgeschrieben oder zum Zweck der Durchführung oder Durchsetzung einer Vereinbarung zur Streitbeilegung notwendig ist.
除非当事人另有约定,与调解程序有关一切信息均
,但按照法律要
或者为了履行或执行和解协议而披露信息
除外。
Das UNOPS führt erstmalig ein großes, von der Afrikanischen Entwicklungsbank über eine mit dem UNDP geschlossene Vereinbarung über Managementdienste finanziertes Projekt durch: ein Kredit in Höhe von 9,8 Millionen Dollar an die Regierung Sierra Leones zur Unterstützung des Wiederaufbaus und der Modernisierung von Krankenhäusern und Ambulanzstationen.
项目厅正通过与开发计划署达成一项管理事务协议,执行其第一个由非洲开发银行资助
重大项目:向塞拉利昂政府提供980万美元
贷款,协助医院和
健诊所
修复及现代化。
Nicht nur haben sie im vergangenen Jahr als Puffertruppe Einsatz gefunden und im Rahmen multidisziplinärer Operationen die Parteien bei der Durchführung von Vereinbarungen unterstützt, sondern sie haben darüber hinaus die Verantwortung für die Übergangsverwaltungen im Kosovo und in Osttimor übernommen, wo sie einen Ausgleich zwischen den in Konkurrenz und mitunter in Widerspruch zueinander stehenden Aufgaben herstellen mussten, diese Gebiete zu regieren, die Entstehung örtlicher Institutionen zu unterstützen und die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten.
除了协助各执行协议
干预部队和多层面行动之外,在过去一年,维持和平人员已承担在科索沃和东帝汶发挥临时行政当局
责任,平衡兼顾相互竞争和有时是相互矛盾
任务,就是一
面要管理这些领土,另
面又要支持地
机构
出现,同时维持法律和秩序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Allein in Westdeutschland ist die in den vergangenen 20 Jahren um 20 Prozentpunkte gesunken. Das heißt, die Macht der Gewerkschaften, Tarifversträge für möglichst viele Beschäftige durchzusetzen, sinkt. Wie wollen Sie das denn ändern?
仅在德国西部, 在过去 20 年中就下降了 20 个百分点。这意味着工会为尽可能多的员工执行集体议的权力正在减弱。 你想怎么改变它?
Der Präsident der EU-Kommission, Jean-Claude Juncker, spricht von einer enormen Glaubwürdigkeitskrise, wenn es in diesem Jahr nicht gelingen sollte die bereits getroffenen Vereinbarungen- darunter auch den Aktionsplan mit der Türkei - wirklich umzusetzen.
欧盟委员会主席让-克洛德·容克(Jean-Claude Juncker)谈到,如果今年无法实际执行已经达成的议,包括与土耳其的行动计划,将面临巨大的信誉危机。