有奖纠错
| 划词

Komm aber bitte zu einer menschlichen Zeit.

可是请你在一个来。

评价该例句:好评差评指正

Deine Vorwürfe waren hier fehl am Platz.

责备在这里是不

评价该例句:好评差评指正

Du solltest allmählich gelernt haben, was sich geziemt.

你该已经逐渐懂得,什么是

评价该例句:好评差评指正

Du scheinst nicht zu wissen, was dir geziemt.

看来你不知道,怎么做才是

评价该例句:好评差评指正

Es war sehr taktios von ihm,mir das zu sagen.

我将这事儿是很不

评价该例句:好评差评指正

Es ist wichtig, gute Steuerpraktiken zu fördern und unangemessene Steuerpraktiken zu vermeiden.

应促进良好税务做法,并避免不做法。

评价该例句:好评差评指正

Diese Handlungsweise ist nicht opportun.

这种做法是不

评价该例句:好评差评指正

Sie tut stets das Richtige.

她做事总是

评价该例句:好评差评指正

Die größte Herausforderung für uns besteht jedoch darin, die richtige Publikation zum richtigen Zeitpunkt zum richtigen Leser zu bringen.

但是,我们关键挑战是在出版物送到读者手中。

评价该例句:好评差评指正

Sein taktloses ßenehmen(Verhalten) erregte Anstoß.

他那不(或失礼)举止(态度)得罪了人(或令人感(。

评价该例句:好评差评指正

Anschließend kam der Nachtisch: Erdbeeren mit Sahne. Ich habe nur so viel genommen, wie es sich gehört.

接着是餐后甜点,奶油草莓。我只是吃了一点。

评价该例句:好评差评指正

Ebenso wichtig ist die Achtung des Rechts auf ein ordnungsgemäßes Verfahren im Zusammenhang mit den Sanktionsregimen des Sicherheitsrats.

同样,在安全理事会制裁制度方程序关切非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vorgehen, im Zuge dessen lediglich versucht wird, bestehenden Systemen die Ziele und Werte des Artikels zu überlagern, ohne zu tiefgreifenderen Veränderungen anzuregen, ist eindeutig unzulänglich.

简单地将这一条款目标和价值观塞给现行制度而不鼓励任何更深入变革方法,显然是不

评价该例句:好评差评指正

Es gab keinen Nachweis über eine ordnungsgemäße Übergabe durch das während der Notstandsphase eingesetzte Kurzzeitpersonal und über eine Einsatznachbesprechung mit diesem Personal, um die operative Kontinuität zu gewährleisten.

没有证据表明在紧急情况期间聘用短期工作人员有工作交接和情况介绍,因此无法确保业务持续进行。

评价该例句:好评差评指正

Die Konferenz der Vertragsparteien beschloss, mit dem Rat der GEF eine Vereinbarung zu schließen, und bat die Sekretariate der GEF und des Übereinkommens, entsprechende Vorkehrungen zu ihrer Umsetzung zu treffen.

缔约方大会决定,与全球环境基金理事会签订谅解备忘录,并请全球环境基金秘书处和公约秘书处为执行备忘录做出安排。

评价该例句:好评差评指正

Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.

必须评估个别产出性、质量和效用,并评估这项产出在实现有时限次级方案目标方成效,作为方案评价工作一个必要部分。

评价该例句:好评差评指正

Da es bei dem Programmevaluierungssystem um die Wirksamkeit und die Wirkung der Programme und nicht um die Leistung der einzelnen Bediensteten geht, dürfen zwischen den beiden Systemen keine Informationen ausgetauscht werden.

由于方案评价系统是指方案性和影响,而不是个别工作人员业绩,因此在这两个系统之间不得互通情报。

评价该例句:好评差评指正

Aus beiden Überprüfungen ging hervor, dass es mangelnder politischer Wille, ungeeignete Sicherheitsratsmandate und unzureichende Ressourcen waren, die zu diesem Scheitern beigetragen hatten, zusammen mit doktrinären und institutionellen Fehleinschätzungen und Unzulänglichkeiten der Vereinten Nationen selbst.

这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事会任务规定不以及没有足够资源,再加上理论想法和机构体制错误判断以及联合国本身缺点,结果功败垂成。

评价该例句:好评差评指正

Die Kommission sollte mit dem erforderlichen Mandat ausgestattet werden und über die Funktionen, die Zusammensetzung und die technische Kapazität verfügen, die notwendig sind, um Ländern, die einen Konflikt überwunden haben, behilflich sein und Unterstützung für sie mobilisieren zu können.

应给予委员会授权、职能、组织结构和技术能力,为刚摆脱冲突国家提供帮助并调动它们支持。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grundsätzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind.

在选择民间社会行动者时,必须适当考虑公平地域分配和两性平等原则,以及国家、区域和国际民间社会行动者搭配,同时要适当考虑到需要确保代表各种观点人士出席圆桌会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Einstreichfeile, Einstreichsäge, einstreifig, Einstreu, einstreuen, Einstreuung, einstricken, Einstrom, einströmen, Einströmen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

Der hat nur gelernt, die richtigen Worte zur richtigen Zeit zu benutzen.

他只学会在恰当时刻运这些句子。

评价该例句:好评差评指正
中秋特辑

Er wartete nur noch auf den richtigen Moment, um seinen Plan in die Tat auszuführen.

他只等待恰当时机,实施他计划。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Und legal, ordnungsgemäß, geht dann auch die Konferenz weiter.

会议以“合法、恰当”方式继续进行。

评价该例句:好评差评指正
当代大学德语 3

Um genau den passenden Ausdruck, das treffende Wort, zu finden, schauen auch Schriftsteller in Synonymworterbüchern nach.

为了找到恰当表达,使词语,作家也会查阅同义词词典。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Die Antwort ist ganz einfach: Der richtige Zeitpunkt war gestern, er ist heute und er wird morgen sein!

昨天、今天和明天都是恰当时机!

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Im gesamten Text zuvor hatte er die Schwester seines Königs mit " Ihr" angesprochen, so wie es sich gezielt.

在前文中,他一直“您(Ihr)”来称呼国王妹妹,这是很恰当

评价该例句:好评差评指正
奶奶讲故事

Und lustigerweise war Michaels Husten und Schnäuzen ein richtiger running Gag.

有趣是米歇尔在恰当插科打诨时候咳嗽和擤鼻涕。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20194月合集

" Deshalb sind unsere Antworten darauf bestenfalls ungeeignet, schlechtestenfalls kontraproduktiv" .

“因此,我们对此反应充其量是不恰当,最坏情况是适得其反。”

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Rieke - 动词

In privaten Situationen sagt man besser " unterschreiben" .

而在私人场合, 更恰当说法是“unterschreiben” 。

评价该例句:好评差评指正
常速 20158月合集

Der Polizist habe ein unangemessenes Urteil gefällt, sagte der Polizeichef von Arlington, Will Johnson.

这名警官做出了不恰当判决, 阿灵顿警察局长威尔约翰逊说。

评价该例句:好评差评指正
小老鼠大发现

Die am Boden, die heißen hier in Bremen übrigens passenderweise Mauseloch.

顺便说一句,地面上那些在不来梅被称为 Mauseloch 是恰当

评价该例句:好评差评指正
精读DP

Es ist alles eine Frage der Perspektive, der richtigen Brille, des richtigen Films.

这一切都取决于视角、合适眼镜和恰当电影。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Milliarden von ihnen müssen genau im richtigen Moment einen Impuls aussenden, um einen gemeinsamen Herzschlag zu erzeugen.

数十亿人必须在恰当时刻发出冲动,才能产生共同心跳。

评价该例句:好评差评指正
常速 20163月合集

Er frage sich ernsthaft, ob die Lageeinschätzung von Polizeiführung und Verfassungsschutz immer angemessen sei, sagte Dulig weiter.

杜利格说,他非常怀疑警方领导层和情报部门对局势评估是否总是恰当

评价该例句:好评差评指正
Erzähl mir was 儿童有声读物05

Trum sagte, dass es ein passender Abschluss eines besonderen Tages sei.

特鲁姆说,这是一个特殊日子恰当结束。

评价该例句:好评差评指正
ZDF heute show

Ich hab nichts gegen Ausländer, um Gottes willen, aber wie die sich hier benehmen, gehört sich nicht.

看在上帝份上, 我并不反对外国人,但他们在这里行为方式是不恰当

评价该例句:好评差评指正
DRadio 201810月合集

Viele junge Menschen verließen das Land, falls sie nicht in einer Partei seien, wie Zijada zutreffend schildert.

正如 Zijada 恰当地描述那样,许多轻人如果不参加派对就会离开这个国家。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20224月合集

Aber dass man nur eine Minderheit in Polen diskriminiert, das gehört sich nicht so, und das ist noch wenig gesagt.

但说在波兰只有少数人受到歧视是不恰当, 这样说还不够。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Und der Vergleich ist angebracht, weil in vielen Dingen imitiert Bolsonaro Donald Trump, und es gilt auch für die Coronapolitik.

这种比较是恰当, 因为博尔索纳罗在很多方面都在模仿唐纳德特朗普,而且它也适于新冠病毒政策。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Dann stellt sich allerdings die Frage: Wann wäre denn der richtige Zeitpunkt für die Auseinandersetzung mit dem schlimmsten Verbrechen der Menschheitsgeschichte?

但是随后就出现了一个问题:什么时候才是探讨人类历史上最严重犯罪恰当时机?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


einstweilig, einstweillig, Einsübergang, einsumpfen, Einswerden, Einszustand, Eins-Zwei-Schlag, Eintafelprojektion, eintägig, Eintagsfieber,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接