Die Arbeit der Gruppe beschränkt sich auf das Gebiet des Friedens und der Sicherheit, wobei dies in einem weiten Sinn auszulegen ist.
小组的作范围为广义的和平与安全领域。
Auf die Krise in Osttimor reagierte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten mit der unverzüglichen Dislozierung eines hochrangigen Koordinators für humanitäre Angelegenheiten, mit der Aufgabe, ein interinstitutionelles Spezialistenteam zu leiten.
为了应付东帝汶的危,人道主义事务协调厅立即调派一名高级人道主义协调
率领一个
构间专家小组
作。
In diesem Zusammenhang war ich sehr erfreut über die ersten positiven Reaktionen auf die Arbeit der Hochrangigen Gruppe, die während der Herbsttagung des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zum Ausdruck gebracht wurden.
在这方面,联合国系统行政首长协调理事(行政首长协调
)在其秋季
议期间,对高级别小组的
作表达了正面的初步反应,这让我深受鼓舞。
Das heißt, die Entschädigungskommission war der Auffassung, dass das AIAD keine zusätzlichen Mittel benötigen werde, wenn es von einer Prüfung derjenigen Aspekte der Arbeit der Beiräte der Fachkommissare Abstand nähme, die sich dem Gutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten zufolge einer Prüfung verschließen.
这意味着赔偿委认为,监督厅如果不去审查专
小组
作中法律事务厅认为它没有义务审查的那些方面,就不需要额外的经费。
Die Arbeit des Büros der Vereinten Nationen für die Friedenskonsolidierung in Tadschikistan und des Landesteams der Vereinten Nationen hat dazu beigetragen, die politische Lage und die Sicherheitssituation in dem Land zu stabilisieren, insbesondere durch die Förderung einer guten Staatsführung und die Stärkung der Zivilgesellschaft.
联合国塔吉克斯坦建设和平办事处和联合国国家小组的作帮助稳定了塔吉克斯坦的政治和安全形势,特别是通过促进善政和加强民间社
。
In dem Maße, wie sich andere Akteure der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit engagieren, wird die koordinierende und fachliche Rolle der Gruppe immer wichtiger, wenn es darum geht, die Doppelung von Aktivitäten zu vermeiden und den Sachverstand und die Ressourcen der Mitglieder der Gruppe voll zu mobilisieren.
随着联合国其它行为者着手法治相关
作,小组的协调和实质性作用也日益重要,以确保活动不
重复且充分调动小组成
的大量专门知识和资源。
Ich lege dem Sicherheitsrat nahe, innovative Mechanismen zu prüfen, wie etwa die Einsetzung eines Nebenorgans oder einer informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe oder eine andere informelle technische Regelung, um Präventionsfälle kontinuierlich zu erörtern, vor allem im Hinblick auf die periodischen regionalen oder subregionalen Berichte, die ich dem Rat vorzulegen beabsichtige, sowie im Hinblick auf andere Frühwarn- oder Präventionsfälle, die ihm von den Mitgliedstaaten zur Kenntnis gebracht werden.
我鼓励安全理事考虑创新的
制,如设立一个附属
构,成立一个特设非正式
作小组,
是制订其他非正式技术安排,持续地讨论预防情况,尤其是在我打算向安理
提交的区域
分区域定期报告方面,以及
国提请安理
注意的其他预警
预防情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das ändert aber nichts daran, das Moncef Kartas seit über einem Monat illegal in Tunesien in Haft gehalten wird und damit ein Präzedenzfall geschaffen wird, der auch die Arbeit von UN-Expertenpanels anderswo in der Welt betreffen wird.
但这并不能改变蒙塞夫·卡尔塔斯在突尼斯被非法拘留一个多月的事实,这开创了一个先例,也将影响世界其他地方的合国专家小组的工作。
Wichtiger, oder ich sehe das ja an uns selber, ich sehe das auch an der NGO, die wir haben, da bekommen wir nämlich kaum regelmäßige Spenden und es ist auch wahnsinnig viel Arbeit, so einen Spendenkreis aufzubauen.
更重要的是,或者说我在我们自己身上看到了这一点,我在我们拥有的非政府组织中也看到了这一点,因为我们几乎没有得到任何定期的捐款,而且建立这样一个捐款小组的工作量令人难以置信。
Ich bin seit zehn Jahren am Bundesinstitut für Bevölkerungsforschung tätig in der Forschungsgruppe Familie und Kultur und mein Fokus liegt auf Partnerschaften, auf Elternrollen, auf der Eltern-Kind-Beziehung und ganz besonders auch in den letzten Jahren auf dem Thema Mutterschaft.
我在人口研究所的家庭和文化研究小组工作了十年,我的重点是伙伴关系、父母角色、亲子关系,尤其是近年来的母性主题。