有奖纠错
| 划词

Die Fünfte Ministerkonferenz ist ein wichtiger Meilenstein auf dem Weg zu einem erfolgreichen Abschluss der Doha-Runde.

第五次部长级会议是圆满结束合的道路上的一个重要里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Es ist von entscheidender Bedeutung, dass der in Doha zum Ausdruck gebrachte politische Wille nicht verloren geht.

关键的是,不能允许在表现出来的政治决心烟消云散。

评价该例句:好评差评指正

Die Entwicklungsagenda von Doha darf nicht durch protektionistische Maßnahmen untergraben werden, sei es durch Einfuhrschranken oder Subventionen für Inlandserzeuger.

发展议程绝不能因采取保护主义措施(不管是口壁垒还是给国内生产者补贴)而脱轨。

评价该例句:好评差评指正

Wir sind sehr besorgt darüber, dass die Runde der multilateralen Handelsverhandlungen über die Entwicklungsagenda von Doha trotz erheblicher Anstrengungen noch nicht abgeschlossen wurde.

我们深感关切的是,尽管作出了相当大的努力,边贸易谈判的发展议程合仍未结束。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht ermutigen wir zu Fortschritten bei der Durchführung des in der Ministererklärung von Doha mandatierten Arbeitsprogramms der Welthandelsorganisation betreffend kleine Volkswirtschaften.

在这方,我们鼓励在落实《部长宣言》所规定的世界贸易组织小型经济体工作方案 方取得展。

评价该例句:好评差评指正

Auf ihrer vierten Ministerkonferenz in Doha konnte die Welthandelsorganisation (WTO) ihre Mitgliederzahl auf 144 erhöhen und eine Einigung auf eine Agenda für weitere Handelsverhandlungen herbeiführen.

举行的第四次世界贸易组织部长级会议成功地把世界贸易组织的成员数字增加到144,并就一步举行世界贸易组织贸易谈判达成了协议。

评价该例句:好评差评指正

Wir verpflichten uns, verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um die multilateralen Handelsverhandlungen neu zu beleben und die Doha-Runde der Welthandelsorganisation zu einem erfolgreichen, entwicklungsorientierten Ergebnis zu führen.

我们决心加倍努力,以便重新积极边贸易谈判,使世贸组织合成功取得着眼于发展的结果。

评价该例句:好评差评指正

Das Mandat von Doha, wenn es denn erfüllt wird, sollte dafür sorgen, dass die Entwicklungsländer weitaus mehr Nutzen aus dem internationalen Handelssystem ziehen können als bisher.

的任务规定如果能得到履行,应该能够使发展中国家从国际贸易体系中获得比至今较的惠益。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus rücken die Übereinkünfte von Doha auch Fragen im Zusammenhang mit der differenzierten Sonderbehandlung der Entwicklungsländer und der Erweiterung ihres Marktzugangs im Rahmen bestehender Übereinkünfte in den Vordergrund.

协定也突出了与特殊及区别对待发展中经济体以及在现有协定下改善市场准入等有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

Eine breitere und wirksame Beteiligung der Entwicklungsländer am multilateralen Handelssystem, namentlich an allen Runden der multilateralen Handelsverhandlungen und an den Verhandlungen der Welthandelsorganisation zur Entwicklungsagenda von Doha, sind wesentliche Ziele.

发展中国家更广泛和有效地参加边贸易体制,包括参加边贸易谈判的任何一个合和世界贸易组织《发展议程》的谈判,是关键的目标。

评价该例句:好评差评指正

Wenn die Geberländer ihre in Doha und Monterrey abgegebenen Verpflichtungen einhalten, so werden sie den Entwicklungsländern nicht länger mit der einen Hand das wegnehmen, was sie ihnen mit der anderen Hand geben.

捐助国如果兑现在会议及蒙特雷会议上做出的承诺,就不再会把一只手给发展中国家的援助,另一只手又拿走。

评价该例句:好评差评指正

Wir fordern daher erneut, die Doha-Runde zu einem raschen, ambitionierten, erfolgreichen und ausgewogenen Ergebnis zu bringen, das den Marktzugang verbessert, verstärkte Handelsströme schafft und die Bedürfnisse der Entwicklungsländer in den Mittelpunkt stellt.

因此,我们再次呼吁早日以高要求和顾及各方的方式圆满完成合谈判,谈判的结果将增强市场准入、扩大贸易量并重点顾及发展中国家的需求。

评价该例句:好评差评指正

Auf der Konferenz von Doha über Handel, der Konferenz von Monterrey über Entwicklungsfinanzierung und der Konferenz von Johannesburg über nachhaltige Entwicklung wurden die Schritte vorgezeichnet, die zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele beitragen können.

关于贸易问题的会议、关于发展筹资问题的蒙特雷会议,以及关于可持续发展的约翰内斯堡会议,都扼要提出了可促实现《千年发展目标》的步骤。

评价该例句:好评差评指正

Zur Unterstützung des in Doha eingeleiteten Prozesses soll sofort darauf hingewirkt werden, die sinnvolle und vollständige Beteiligung der Entwicklungsländer, besonders der am wenigsten entwickelten Länder, an den multilateralen Handelsverhandlungen sicherzustellen und zu verstärken.

为了支持会议所展开的程,应立即注意加强和确保发展中国家特别是最不发达国家有意义地和充分地参与边贸易谈判。

评价该例句:好评差评指正

Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.

我们将执行在为解决最不发达国家在国际贸易中的边缘化问题而作出的各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关的问题而通过的工作方案。

评价该例句:好评差评指正

Wir bekräftigen die Notwendigkeit, dass alle Interessenträger, namentlich das System der Vereinten Nationen, die Weltbank, der IWF und die Welthandelsorganisation, ihr Engagement bei der Weiterverfolgung und Umsetzung der in Monterrey eingegangenen und hier in Doha bestätigten Verpflichtungen weiter verstärken.

我们重申,必须一步加强包括联合国系统、世界银行、基金组织和世贸组织在内的所有利益攸关方参与贯彻执行蒙特雷会议做出并在重申的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Auf dieser Grundlage werden wir umgehend wieder das Gespräch aufnehmen und bis zum Jahresende eine Einigung über die Modalitäten anstreben, die zu einem erfolgreichen und raschen Abschluss der von der Welthandelsorganisation verfolgten Entwicklungsagenda von Doha mit einem ambitionierten, ausgewogenen und entwicklungsorientierten Ergebnis führen.

在此基础上,我们将紧急再次接触,力争到年底就模式问题达成一项协议,以能圆满早日结束世界贸易组织发展议程,取得宏伟、均衡、注重发展的成果。

评价该例句:好评差评指正

Es ist wichtig, Fortschritte in Schlüsselbereichen der Entwicklungsagenda von Doha zu erzielen, die für die Entwicklungsländer von besonderem Interesse sind, wie die in Ziffer 28 des Konsenses von Monterrey genannten Bereiche, und wir bekräftigen die Wichtigkeit einer besonderen und differenzierten Behandlung, auf die darin hingewiesen wird.

必须在发展中国家特别关心的《发展议程》 的关键领域,例如《蒙特雷共识》第28段概要提到的领域取得展,同时重申其中提到的特别待遇和差别待遇的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Zusätzlich zu den laufenden Verhandlungen in den Bereichen Landwirtschaft, Dienstleistungen, nichtlandwirtschaftliche Produkte und handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums umfasst das Arbeitsprogramm von Doha außerdem ein breites Spektrum von Fragen für zukünftige Verhandlungen (die sogenannten "Singapur-Fragen", die unter anderem investitions- und wettbewerbspolitische Fragen umfassen).

除了继续就农业、服务业、非农产品和与贸易有关的知识产权行谈判之外,工作方案还包括未来要行谈判的一系列议题(人称“新加坡议题”,并包括投资和竞争政策)。

评价该例句:好评差评指正

Januar 2005 abgeschlossen werden soll. Indem sie die Entwicklung in den Mittelpunkt der multilateralen Handelsverhandlungen stellt, bietet die Erklärung von Doha allen Interessengruppen eine wichtige Chance und Herausforderung zugleich, um die Anliegen und Interessen der Entwicklungsländer in vollem Umfang in die Handelsverhandlungen und das Arbeitsprogramm einzubinden.

宣言》将发展边贸易谈判的核心,向所有利益有关者提供了重大的机遇和挑战:将发展中国家关切的问题和利益充分纳入贸易谈判和工作方案。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


homogene Strahlung, homogeneity, homogenen, homogener Katalysator, homogener Strahl, homogener Treibstoff, homogenes Gleichgewicht, homogenes Gleichungssystem, homogenes Polynom, homogeneVermischung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Er verlegt Wasserleitungen an der kilometerlangen Promenade im Zentrum von Doha.

他沿着多哈市中心长达数公里的长廊铺设水管。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

In der sogenannten Industrial Area, weit weg vom Zentrum Dohas.

在这个所谓的工业区,远离多哈市中心的地方。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20176月合集

Die Regierung in Doha hat das Ultimatum abgelehnt.

多哈政府拒绝了最后通牒。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20248月合集

Das war schon nach dem letzten Treffen in Doha so.

上次多哈会议之后,情况就已经如此。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20209月合集

Pompeo wird am Auftakt der Gespräche in Doha teilnehmen.

蓬佩奥将出多哈举行的会谈开幕

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20202月合集

Außenminister Mike Pompeo werde an der Zeremonie in Doha teilnehmen.

迈克庞培将出多哈举行的

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20248月合集

Nach 300 Tagen des Krieges im Gazastreifen wird in Doha über eine Waffenruhe gesprochen.

加沙地带战争持续了 300 天后,多哈正在讨论停火。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 202211月合集

Der Ball rollt in Doha - ein Hobbykick unter katarischen Freunden.

球在多哈滚动 - 卡塔尔朋友之间的爱好。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 202211月合集

Der Engländer mit jemenitischen Wurzeln lebt und arbeitet seit acht Jahren in Doha.

这位有也门血统的英人在多哈生活和工作了八

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202212月合集

Die Fußball-WM verfolgen Tausende ausländische Arbeiter aus einem Cricketstadion in Doha.

成千上万的外工人在多哈的一个板球场观看世界杯。

评价该例句:好评差评指正
Logo 202212月合集

Zum Beispiel in Dubai in den Vereinigten Arabischen Emiraten oder in Doha, der Hauptstadt Katars.

例如在阿拉伯联合酋长的迪拜或卡塔尔首都多哈

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20143月合集

In Doha hat der Nachrichtensender Al Dschazira seinen Sitz, eine wirkungsvolle Propagandawaffe gegen die alten Regime.

Al Jazirah 新闻频道设在多哈, 是反对旧政权的强大宣传武器。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20176月合集

Grund für diese Maßnahme sei Dohas " anhaltende Unterstützung des Terrorismus im Jemen und in Syrien" .

采取这一措施的原因是多哈“继续支持也门和叙利亚的恐怖主义”。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20251月合集

Im Ringen um eine Waffenruhe im Gazastreifen hat in der katarischen Hauptstadt Doha eine neue Verhandlungsrunde begonnen.

在争取加沙地带停火的斗争中,新一轮谈判已在卡塔尔首都多哈开始。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20219月合集

Am Donnerstag hatte ein Flugzeug von Qatar Airways mehr als 100 ausländische Staatsbürger von Kabul aus nach Doha gebracht.

周四, 一架卡塔尔航空公司的飞机将 100 多名外公民从喀布尔飞往多哈

评价该例句:好评差评指正
DRadio 202211月合集

Ein gewaltiger Kran bewegt Steinplatten über ein sandiges Gelände in der Nähe der Corniche, der kilometerlangen Strandpromenade in Doha.

多哈一公里长的海滨长廊 Corniche 附近,一台巨大的起重机将石板搬运到沙地上。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20219月合集

Nach Angaben aus Paris waren zudem 49 Franzosen und deren Angehörige in der Maschine, die Katars Hauptstadt Doha ansteuerte.

据巴黎方面消息, 飞往卡塔尔首都多哈的飞机上还有49名法人和他们的亲属。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 202110月合集

In Doha hat das erste persönliche Treffen hochrangiger US-Vertreter mit Delegierten der Taliban seit deren Machtübernahme in Afghanistan stattgefunden.

自塔利班在阿富汗掌权以来,美高级官员与塔利班代表的首次面对面会谈在多哈举行。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20164月合集

Nach Beratungen in der katarischen Hauptstadt Doha erklärte Katars Energieminister Mohammed ben Saleh al-Sada, man bräuchte mehr Zeit.

在卡塔尔首都多哈进行磋商后, 卡塔尔能源部长穆罕默德·本·萨利赫·萨达表示需要更多时间。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 202211月合集

Allein in Doha arbeiten etwa 2.500 Menschen aus mehr als 90 Nationen für das bekannteste arabische Medien-Unternehmen.

仅在多哈,就有来自 90 多个家的约 2,500 名员工为这家最著名的阿拉伯媒体公司工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Homogenisierungsausbeute, Homogenisierungsglühen, Homogenisierungszone, Homogenisierventil, Homogenität, Homogenität der Schmelze, Homogenitätstest, Homogenkohle, Homogentisinsäure, Homograft,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接