有奖纠错
| 划词

Es bestand die Gefahr, dass das OCHA durch die Zuweisung eines Teils seiner Ressourcen für die Wiederherstellungs- und Wiederaufbauphase möglicherweise sein Mandat überschreitet.

人道协调厅承诺把一些资源用于建阶段,存在着一定的风险,这样做可能属于越权。

评价该例句:好评差评指正

Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.

以预防危机,减轻危机后果促进可持续点的人道发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass für Länder, die einen Konflikt überwunden haben, eine umfangreiche internationale Hilfe bei der Rehabilitation und beim Wiederaufbau der Wirtschaft und der Gesellschaft unerlässlich ist.

“安全理事会强调,于摆脱冲突的国家而言,国际社会大规模提供经济社会建援助是不可或缺的。

评价该例句:好评差评指正

Dieser Sachverhalt hat das Bewusstsein dafür erhöht, dass bei der Entwicklung und Durchführung von Strategien zur Katastrophenprävention und -milderung und zum Wiederaufbau stets eine geschlechtsbezogene Perspektive zum Tragen gebracht werden muss.

这种情况使人更加进一步认识到,必须把性别观点纳入正在制订实施的所有防灾、减灾战略。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus ist die Beteiligung einer starken zivilen Komponente unerlässlich für die Bereitstellung humanitärer Hilfe, die Wiederherstellung der öffentlichen Ordnung, funktionierende staatliche Institutionen, den Wiederaufbau, die Rehabilitierung und die Friedenskonsolidierung für eine längerfristige nachhaltige Entwicklung.

而且,阵容强大的民人员的参与,于提供人道主义援助、恢复公共秩序、公共机构运作、建、及建设平以促进长期可持续发展至关要。

评价该例句:好评差评指正

Die UNMIL und das Landesteam der Vereinten Nationen arbeiten eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias und deren Entwicklungspartnern zusammen, um sicherzustellen, dass die auf der Konferenz vorgestellten Projekte für die Gesundung des Landes finanziert und durchgeführt werden.

联利特派团联合国国家小组与利比里亚全国过及其发展伙伴紧密协作,以确保会议上提出的全国项目获得资金并得到执行。

评价该例句:好评差评指正

Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, während er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.

他已把注意力新转回到冲突的核心问题,即格鲁吉亚阿布哈兹的治地位问题,同时继续同双方谈判难民国内流离失所者的回返经济等问题。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der Bedeutung der humanitären Hilfe und der Wiederaufbauhilfe während und nach der Durchführung von Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogrammen geht aus den bisherigen Erfahrungen hervor, dass die humanitären Partnerorganisationen frühzeitig an der Planung dieser Programme beteiligt werden müssen.

经验表明,鉴于在执行复员返社会方案中并在其以后人道主义援助的要性,人道主义伙伴早期参与复员返社会方案的规划至关要。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat dankt all jenen Gebern, die den Friedensprozess in Somalia unterstützt haben, und ermutigt die Geberländer, die regionalen und die subregionalen Organisationen, zum Wiederaufbau und zur Rehabilitation in Somalia beizutragen, insbesondere durch von den Organisationen der Vereinten Nationen koordinierte Bemühungen.

“安全理事会向支持索马里平进程的所有捐助者表示感谢,并鼓励捐助国、区域组织次区域组织尤其通过联合国机构协调的活动,为索马里的作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Die vom Sicherheitsrat erteilten Friedenssicherungsmandate verfolgen zunehmend das Ziel, die notwendigen Bedingungen zur Vermeidung eines Rückfalls in den Konflikt zu schaffen, indem den Parteien geholfen wird, den nationalen Wiederaufbau zu beschleunigen und mit Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft die Hauptverantwortung für den Prozess der Friedenskonsolidierung zu übernehmen.

安全理事会授权的维任务已日益设法为防止冲突复发创造必要条件,帮助各方以更快的速度国家,并在国际社会的支持下承担起建设平进程的首要责任。

评价该例句:好评差评指正

Zu den Hauptzielen bei der Katastrophenvorbeugung und der Schadensbeseitigung gehören eine dauerhafte Minderung der Katastrophengefahr und die Aufrechterhaltung der erzielten Entwicklungsgewinne; die Gewährleistung dessen, dass weniger Menschen durch Katastrophen ihr Leben oder ihre Existenzgrundlagen verlieren und dass die Schadensbeseitigung nach Katastrophen der Festigung einer nachhaltigen menschlichen Entwicklung dient.

减灾的主要目标是:以可持续方式减少灾害危险,保护发展成果;减少因灾害造成丧失生命生计的现象,并确保灾难补救能够巩固可持续人类发展。

评价该例句:好评差评指正

Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.

在联塞特派团其他双边多边伙伴的支持下,塞拉利昂在前战斗人员返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复钻石开采活动的控制经济等关键领域取得了大进展。

评价该例句:好评差评指正

Die Verringerung der Häufigkeit und die Abmilderung der Auswirkungen komplexer Notstandssituationen und Katastrophen, gleichviel, ob es sich dabei um Natur-, Umwelt- oder technische Katastrophen handelt, und die Beschleunigung des Schadensbeseitigungsprozesses mit dem Ziel einer nachhaltigen menschlichen Entwicklung ist ein fester Bestandteil des allgemeinen Planungsrahmens des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen (UNDP).

开发计划署总体规划框架的一个有机组成部分是减少复杂紧急情况灾害——自然灾害、环境灾害、技术灾害——的发生频率,减轻其影响,并加快走向可持续人类发展的进程。

评价该例句:好评差评指正

Bei den acht Runden Tischen auf Ministerebene übernehmen zehn Minister den Kovorsitz, wobei alle Regionalgruppen gleichermaßen vertreten sind; die sechs Leiter der anderen institutionellen Interessengruppen - Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, Afrikanische Entwicklungsbank, Asiatische Entwicklungsbank, Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung und Interamerikanische Entwicklungsbank - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

八个部长级圆桌会议将由10名部长共同主持,他们平等代表每个区域集团;还将邀请其它六个利益相关机构(联合国贸易发展会议、联合国开发计划署、非洲开发银行、亚洲开发银行、欧洲开发银行美洲开发银行)负责人共同主持会议。

评价该例句:好评差评指正

In den Entwicklungs- und den Übergangsländern erwiesen sich arbeitsintensive Programme im Bereich öffentliche Arbeiten, insbesondere Infrastrukturinvestitionen in Straßen zur Erschließung ländlicher Gebiete, namentlich Straßen, die von landwirtschaftlichen Betrieben zu den Märkten führen, in die Umweltsanierung, in die Bewässerung und in Stadterneuerungsprogramme, als wirksame Mittel zur Förderung der Beschäftigung und zur Anregung einer auf den Menschen ausgerichteten nachhaltigen Entwicklung.

事实证明,在发展中国家经济转轨期间国家,劳力密集的公共工程方案,特别是农村支线道路、包括连接农村市场的道路的基建投资、环境复原、灌溉城市计划等,有效地促进了就业并刺激了以人为中心的可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Azomethylen, Azophenin, Azoren, Azorubin, Azot, Azotmeter, Azotometer, Azoverbindungen, Azoxybenzor, Azoxygruppe,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Wie es zum Beispiel in der Renaissance geschieht.

就像文艺复兴时那样。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Auch während der Renaissance war Käse beliebt.

奶酪文艺复兴时期也很受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
玩转配音

Es darf keine weltweite Renaissance der fossilen Energien geben.

决不能让化石能世界复兴

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Das Renaissance-Schloss Schwarzenau, nahe der Grenze zu Tschechien.

文艺复兴时期的施瓦策瑙堡,靠近捷克的边界。

评价该例句:好评差评指正
2019年度精选

Die Dichter orientieren sich an der Antike, wie schon zur Zeit der Renaissance.

诗人们古典文化为榜样,就像文艺复兴时一样。

评价该例句:好评差评指正
艺术的故事

Die venezianische Renaissance hatte enormen Einfluss auf die Entwicklung der europäischen Kunstgeschichte über Jahrhunderte hinweg.

威尼斯文艺复兴对几个世纪来欧洲艺术史的发展产生了巨大影响。

评价该例句:好评差评指正
2019年度精选

Die Renaissance ist die Wiedergeburt der Antike, besser gesagt die Wiederentdeckung der antiken Kultur.

文艺复兴是古典文化的再生,更确切地说是对古典文化的再次发现。

评价该例句:好评差评指正
艺术的故事

Alvise dalla Scala brauchte keinen Pinsel, um das Venedig der Renaissance mitzugestalten.

阿尔维兹·德拉·斯卡拉不需笔来参与塑造文艺复兴时期的威尼斯。

评价该例句:好评差评指正
艺术的故事

Die venezianische Renaissance hat man eben sehr kontinuierlich hindurch geschätzt, gesammelt und eben auch künstlerisch rezipiert.

威尼斯文艺复兴时期的作品一直不断地受到欣赏、收藏,也被艺术地接受。

评价该例句:好评差评指正
CRI 2018年4月合集

Der Staat legt immer größeren Wert auf den Wiederaufschwung der Kultur.

国家越来越重视文化的复兴

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年6月合集

Wiederaufbaukonferenz für die Ukraine startet in London!

乌克兰复兴会议伦敦开幕!

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年9月合集

Diese Straße wollten wir nutzen, um die Idee der Nachbarschaft wieder aufleben zu lassen.

我们想这条街来复兴邻里的想法。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年7月合集

Die Regierungspartei Ennahda sprach von einem Putsch.

执政党复兴运动党谈到了政变。

评价该例句:好评差评指正
德国城市地理人文

Eine ganze Gruppe von Architekten hat an dem Neorenaissance-Bau gearbeitet, an dessen reich verzierter Fassade sich 20 Kaiserstatuen befinden.

有一大群建筑师参与建造了这座新文艺复兴风格的建筑,它繁复装饰的正面还有20个国王塑像。

评价该例句:好评差评指正
艺术的故事

Die Maler der Renaissance in Venedig haben einen entscheidenden Wettbewerbsvorteil gegenüber ihren Kollegen andernorts.

文艺复兴时期,威尼斯的家有其他地方家所不具备的决定性竞争优势。

评价该例句:好评差评指正
艺术的故事

Oder besser gesagt hier: im Venedig des 16 Jahrhunderts, dem Cinquecento.

16世纪的威尼斯,也就是Cinquecento(16世纪意大利文艺复兴)。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Ich trete an, um als Präsident unser großes amerikanisches Comeback anzuführen.

我将总统身份领导我们伟大的美国复兴

评价该例句:好评差评指正
CRI 2018年4月合集

Die Stadt soll restauriert, die Grünflächen wiederhergestellt und die Kultur wiederbelebt werden.

城市恢复,绿地恢复,文化复兴

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年12月合集

Der soziale Wohnungsbau erlebe eine Renaissance.

社会住房正经历复兴

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年11月合集

Erleben wir also derzeit eine Renaissance der Daseinsvorsorge in öffentlicher Hand?

我们目前是否正经历公共部门社会保障的复兴

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bachelor, Bachelotia, Bachem, Bachen, Bacherz, Bachfahrt, Bachforelle, Bachgerölle, Bachkläranlage, Bachkrebs,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接