Als schließlich eine neue Mission für Ruanda genehmigt wurde, sechs Wochen nach Beginn des Völkermords, boten nur wenige Staaten Soldaten an.
种族灭绝开始后六个星期,终于授权向卢旺达派驻一个新特派团,但此时却没有几个
家
派遣部队。
Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.
我《千年报告》发表后,随着向世界各地
新闻工作者作了一系列电视
议简报,媒体已经对这次首脑
议进行了空前
报道。
Diese Zustimmung gilt als erteilt, sofern sich nicht mindestens die Hälfte der Vertragsstaaten binnen sechs Wochen, nachdem sie vom Generalsekretär der Vereinten Nationen von der vorgeschlagenen Ernennung unterrichtet wurde, dagegen ausspricht.
除非一半或更多缔约
在联合
秘书长向其通报了拟议
任命后六周内表示反对,否则应认为已获得这一核准。
Zur Verwirklichung dieses Zieles sind Kapazitätsaufbau, Wiederaufbau der Infrastruktur, Förderung der Rechtsstaatlichkeit und sowohl Vertriebenen als auch örtlichen Gemeinden dienende Wiedereingliederungsprogramme zu einem festen Bestandteil der UNDP-Tätigkeit in Konfliktfolgesituationen gemacht worden.
为了达到这一目标,开发计划署在冲突后情况下开展活动
一个组成部分是能力建设,恢复基础设施,促进法治,实施重返
方案,向流离失所者和当地
区
供协助。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Ratspräsidenten nahe, gegebenenfalls den anwesenden Mitgliedstaaten den Wortlaut der Erklärungen, die er im Anschluss an die informellen Konsultationen gegenüber den Medien abgibt, zur Verfügung zu stellen.
安全理事成员鼓励安理
主席酌情向
席情况通报
员
供他或她在非正式磋商后向新闻界发表
声明。
Die internationale Zusammenarbeit, so auch die Lastenteilung, und die Koordinierung der humanitären Hilfe für von Naturkatastrophen, anderen humanitären Notständen und Postkonfliktsituationen betroffene Länder so verbessern, dass zu Wiederaufbau und langfristiger Entwicklung beigetragen wird.
加强际合作,包括分摊负担,并协调向发生自然灾害和其他人道主义紧急情况及处于冲突后状况
家
供
人道主义援助。
Das Sicherheitsbewusstsein der Bediensteten vor und während einer Krise wurde mittels einer Hotline, einer Internetseite und eines Handbuchs für Notfallvorsorge gefördert, und Bedienstete können die vom Büro des Sozialberaters angebotenen Unterstützungsprogramme für Krisenbewältigung wahrnehmen.
已通过热线、网站和应急准备手册,增强了工作人员在危机前和危机期间安全意识,而工作人员顾问办公室负责向工作人员
供危机后支助方案。
Der Ausschuss kann unter Berücksichtigung der von dem betreffenden Vertragsstaat abgegebenen Stellungnahmen sowie aller sonstigen ihm zur Verfügung stehenden zuverlässigen Angaben eines oder mehrere seiner Mitglieder beauftragen, eine Untersuchung durchzuführen und ihm sofort zu berichten.
二. 在考虑了有关缔约可能
任何意见以及委员
掌握
任何其他可靠资料后,委员
可以指派一名或多名委员
成员进行调查,从速向委员
报告。
Er dankt außerdem Australien und allen anderen Ländern, die Soldaten für die Internationale Truppe Osttimor (INTERFET) und die UNTAET stellten und so zur Wiederherstellung der Stabilität im Anschluss an die auf den Volksentscheid folgende Gewalt beitrugen.
安理也向澳大利亚和为东帝汶
际部队派遣部队
所有其他
家以及东帝汶过渡当局表示感谢,感谢它们在全民投票后帮助平息暴力,恢复稳定。
Jeder Vertragsstaat legt dem Ausschuss über den Generalsekretär der Vereinten Nationen innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens für den betreffenden Vertragsstaat einen Bericht über die Maßnahmen vor, die er zur Erfüllung seiner Verpflichtungen aus dem Übereinkommen getroffen hat.
一、 各缔约应当在本公约对该缔约
生效后两年内,通过联合
秘书长向委员
交一份报告,说明为履行本公约义务而采取措施
情况。
Erhält der Ausschuss zuverlässige Informationen, die darauf hinweisen, dass ein Vertragsstaat die Bestimmungen dieses Übereinkommens in schwerwiegender Weise verletzt, so kann er nach Konsultation des betreffenden Vertragsstaats eines oder mehrere seiner Mitglieder auffordern, einen Besuch durchzuführen und ihm unverzüglich zu berichten.
一、 如果委员收到可靠消息,表明一个缔约
正在严重违反本公约
规定,委员
可在征求有关缔约
意见后,请一位或几位委员前往调查,并立即向委员
报告。
Aus zwei Gründen gewähren die Vereinten Nationen Wahlorganen Hilfe: zum einen, um die vorhandene Verwaltungskapazität zur Durchführung glaubwürdiger, transparenter und fairer Wahlen zu steigern und zum anderen, um bei der in der Zeit nach den Wahlen erforderlichen Festigung der Institutionen behilflich zu sein.
联合向选举体制
供协助
目
有二:加强行政能力以举行“可信、透明和公正”
选举;在选举后时期协助开展所要求
巩固体制工作。
Im Rahmen der Studie der Carnegie-Kommission wurde geschätzt, dass die Gesamtkosten einer Aufstockung der Friedensmission 500 Millionen Dollar jährlich betragen und Präventivmaßnahmen in Ruanda wahrscheinlich 1,3 Milliarden Dollar gekostet hätten; letztlich beliefen sich die Gesamtkosten der Hilfe für Ruanda im Gefolge des Völkermords auf 4,5 Milliarden Dollar.
卡内基委员研究估计,扩大后
维和行动
每年总费用
达到5亿美元,在卢旺达采取预防性行动
费用可能
达到13亿美元;结果,种族灭绝事件后向卢旺达
供全面援助耗资达45亿美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Später suchten " vHGG" , wie van Houten, Groeneveld und Gehrels nach den Anfangsbuchstaben ihrer Nachnamen oft genannt wurden, gezielt nach Trojanern, den Asteroiden, die auf der Jupiterbahn dem Riesenplaneten in einem Winkelabstand von 60 Grad voran oder hinterher laufen.
后来,“vHGG”,作为 van Houten、Groeneveld 和 Gehrels 经常以他们姓氏的第一个字母被称呼, 专门搜索特洛伊木马,即在木星轨道上以 60 度角距离向前或向后运行的小行星。 巨大的星球。