Die Menschenmenge wälzte sich langsam fort.
人动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
So konnte er unsichtbar und mit Riesenschritten durch Länder und über Berge gehen.
这样他隐着身大步走去,穿越了国家和山峰。
Sie sanken bis an den Gürtel ins Wasser, aber es ging gut vorwärts.
尽管水深淹没到他们的腰际,他们也毫无顾忌走去。
Meine Glieder bewegen sich geschmeidig, ich fühle meine Gelenke stark, ich schnaufe und schnaube.
我四肢矫健跑着,感受到关节的强韧。我喘着气,大口喘着气。
Was ganz wichtig ist, sich dann trauen, dann einfach nach vorne zu gehen.
重要的是,要敢于简单走。
Gregor hatte, von dem Spiele angezogen, sich ein wenig weiter vorgewagt und war schon mit dem Kopf im Wohnzimmer.
格里高受到吸引,也大胆爬了几步,他的头实际都已探进了起坐室。
Ingeborg Kinast hängt sich das Fernglas um den Hals und stapft voran.
Ingeborg Kinast 将双筒望远镜挂在脖子,走。
Und so hat es Napoleon geschafft, immer wieder voranzumarschieren, immer wieder Siege zu erringen.
因此,拿破仑一次又一次迈进,一次又一次赢得胜利。
Mit der Aussicht auf die Bootstour stapfte sie nun wieder energisch voran.
有了乘船游览的景,她现在又精力充沛跋涉。
Ihr wichtigstes Hilfsmittel dabei sind die Krücken, auf die sie sich stützen können, um möglichst schnell vorwärts zu kommen.
他们最重要的辅助工具是拐杖,借助它们,他们能够尽可能快速移动。
Als die Soldaten der Lu die dumpfen Töne ihrer Kriegstrommel hörten, stürzten sie sich furchtlos und topmotiviert in die Schlacht.
当鲁国的士兵听到了他们的战鼓的那沉闷的响声时,他们无所畏惧冲,在战场士气高涨。
Ich saß im Wartezimmer während die empörten Münchener, mit verschränkten Armen und den Schultern nach vorne gebeugt, mich böse anstarrten.
我坐在候诊室里, 愤怒的慕尼黑居民双臂交叉,肩膀弯曲,愤怒盯着我。
Wenn sich beispielsweise in der Politik bei Verhandlungen die jeweiligen Beteiligten nur allmählich aufeinander zubewegen, um zu einem Ergebnis zu kommen, gehen die Verhandlungen in Trippelschritten voran.
例如,在政坛,当参与谈判的各方为了得到一个结果,只是逐渐相互靠拢时,谈判就会装模作样推进。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释