有奖纠错
| 划词

Er verknüpfte die Urlaubsreise mit einem Besuch bei seinen Eltern.

他在度假旅行同时也去看望父母。

评价该例句:好评差评指正

In der Ausstellung sieht man Modernes und Antikes nebeneinander.

在展览会上人们同时东西。

评价该例句:好评差评指正

Mit gleicher Post schicke ich Ihnen das Buch zurück.

发出此信同时,我(另行)把书还给您。

评价该例句:好评差评指正

Vincent van Gogh und Otto von Bismarck waren Zeitgenossen.

文森特·梵高奥托·冯·俾斯麦是同时人。

评价该例句:好评差评指正

Diese Anstrengungen sollten mit einer Verbesserung der Kapazitäten zur globalen Überwachung von Krankheiten einhergehen.

在开展这些工作同时,应改善全球疾病监测能力。

评价该例句:好评差评指正

Neben einer umsichtigen Fiskal- und Geldpolitik bedarf es auch eines angemessenen Wechselkurssystems.

在采行明智财政金融政策同时,必须采用外汇汇率制度。

评价该例句:好评差评指正

Zur Erreichung der Zielvorgaben müssen verstärkte Investitionen im Bereich des Umweltmanagements mit umfassenden Politikreformen einhergehen.

为实现这些具体目标,在增加环境管理投同时,必须进行广泛政策改革。

评价该例句:好评差评指正

Mechanismen der sozialen Stabilität und sozialen Gerechtigkeit entwickeln sich gewöhnlich gleichzeitig mit einer Erhöhung des Lebensstandards.

社会稳定社会正义机制往往是与生活水平提高同时并进

评价该例句:好评差评指正

Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.

千年发展目标彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各目标多部门方案。

评价该例句:好评差评指正

Er ist seiner Zeit weit voraus.

他远远超过他同时人。

评价该例句:好评差评指正

Er unterstreicht, wie wichtig es ist, dass diesen Anstrengungen die Wiederaufnahme einer angemessenen internationalen Hilfe folgt.

安理会强调,在进行这些努力同时,国际援助也必须恢复水平。

评价该例句:好评差评指正

Er war ein Zeit Goethes.

他是歌德同时人。

评价该例句:好评差评指正

Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein.

如果会员国同时采取一致外交措施,这些信息就会能增加效应,更有说服力。

评价该例句:好评差评指正

Sie hoben hervor, dass Souveränität dauerhafte Verpflichtungen gegenüber dem eigenen Volk sowie bestimmte internationale Vorrechte mit sich bringe.

他们强调,一国在行使主权同时,除享有某些国际特权外,还必须承担对人民长期义务。

评价该例句:好评差评指正

Gleichzeitig hielten die Spannungen auf politischer Ebene an, verschärft durch eine Flut von Hetzreden aus den beiden Hauptstädten.

与此同时,政治上紧张局势持续存在,而且更由于两国首都发出大量煽动性言论而日形加剧。

评价该例句:好评差评指正

Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.

各国应继续奉行健全宏观经济政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国金融制度经济体制。

评价该例句:好评差评指正

Andere Mitgliedstaaten erklärten sich ebenfalls bereit, über eine Lösung nachzudenken, die den Prozess voranbringen und gleichzeitig breite Akzeptanz genießen würde.

同样,其他一些会员国表示愿意探讨一种在推动这一进程同时又得广泛接受解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Gleichzeitig wird die von Frauen geleistete unbezahlte Arbeit nach wie vor nicht anerkannt und findet keinen Eingang in die volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen.

与此同时,妇女无偿工作仍然没有获得承认,也没有反映在国民核算中。

评价该例句:好评差评指正

Die Verpflichtung der Mitgliedstaaten zur Durchsetzung des Waffenembargos sollte mit einer verstärkten internationalen und regionalen Zusammenarbeit in Bezug auf Waffenexporte einhergehen.

会员国在履行义务强制执行武器禁运同时,还应加强武器出口方面国际区域合作。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.

秘书长应提交按姓名英文字母次序编制所有被提名人名单,同时标明提名缔约国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bordrakete, Bordrand, Bordrechner, BordRestaurant, Bordring, Bordscheibe, Bordschwelle, Bordsender, bordspannung, Bordsprechanlage,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

语法轻松学

Es ist gleichzeitig, eben währenddessen passiert.

关系,正间段发生

评价该例句:好评差评指正
youknow

Die Bandbreite beschreibt die maximal gleichzeitig übertragbare Datenmenge.

带宽所表示传递最大数据量。

评价该例句:好评差评指正
备考 Tipps

Und sie haben sehr intensiv gelernt.

学习非常深入。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Ein Schockrisiko ist ein Ereignis bei dem viele Menschen auf einmal sterben.

冲击风险就一件会让许多人事件。

评价该例句:好评差评指正
西方烹饪食谱

Unter Rühren bei niedriger bis mittlerer Hitze erwärmen.

搅拌以中低火加热。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Sind die beiden Aktionen gleichzeitig passiert?

这两个动作发生吗?

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Song Yu lebte in der gleichen Zeit des berühmten Dichters Qu Yuan.

宋玉和屈原人。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Gleichzeitig tritt unsere Wirtschaft auf der Stelle.

,我们经济停滞不前。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Sie müssten faktisch ohne jedes Glück auskommen.

他们必须在不幸福也过得好。

评价该例句:好评差评指正
校园德语

Übrigens macht die große Mehrheit der deutschen Hochschulen inzwischen das Zertifikat APS zur Bedingung.

大多数德国大学需要APS证书。

评价该例句:好评差评指正
西方烹饪食谱

Und währenddessen können wir uns um die Onion Rings kümmern.

在煮酱汁,我们可以准备洋葱圈。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Und in der Zwischenzeit sollte mein Sitz auch in ein Bett vermandelt worden sein.

,我座位应该已经变成床了。

评价该例句:好评差评指正
默克尔历年新年致辞

Dennoch weiß ich, dass viele natürlich auch mit Sorgen in das neue Jahr gehen.

我当然知道,许多人迎来新年充满了忧虑。

评价该例句:好评差评指正
2021德国大选纪录片

Ich habe kandidiert im Wissen darum, dass das ein mögliches Ergebnis sein könnte.

我参加竞选也心知肚明,这可能结果。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Aber ich war auch sauer auf ihn.

但我也有点生他气。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Der Traum vom großen Glück, inmitten gesättigter Fettsäuren.

在享受着饱和脂肪,我们期盼着幸运降临。

评价该例句:好评差评指正
来自德国的问候

Du warst in … Irland. Schön. Da möchte man gleich tanzen.

你去过...爱尔兰。那儿人唱歌也会跳舞。

评价该例句:好评差评指正
二战启示录

Die Anzahl der Arbeitslosen steigt krass an, und genauso steigen auch die Stimmen der NSDAP krass an.

失业人数急剧上升,纳粹党选票也急剧上升。

评价该例句:好评差评指正
商务德语

Danke! Und auch vielen Dank für Ihre Einladung zu diesem Gespräch.

谢谢!也感谢您面试邀请。

评价该例句:好评差评指正
Mission Berlin

Nein, aber der Komponist ist ein Zeitgenosse von Bach. Er heißt Dachfeg.

,但和巴赫作曲家。叫达赫菲格。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bork, Borkalk, Borkammer, Borkarbid, Borke, Borkefahlleder, Borken, Borkenflechte, Borkenkäfer, Borkenkrepp,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接