Der Autor berichtet über fremde Länder, Menschen und Sitten.
作者报道外国及其风。
Rein menschlich betrachtet,sieht die Sache etwas anders aus.
单从上来看,事就有些不样了。
Warum haben Sie nichts davon gesagt,ich bin ja kein Unmensch?
(口)您为什么点儿也不谈件事呢?我又不是不通的!
Diese Frage war taktlos.
(从上说)个问题(提得)不恰当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und zwar der Ausdruck ist folgend:Du hast etwas gut bei mir.
我欠你一人情。
Sie alle sind zum Gesicht eines warmherzigen und menschlichen Landes geworden.
你们已经成为一,具有人情味的国家的面孔。
Also, man sollte schon Deutsch lernen, um Land und Leute besser kennen zu lernen.
但为更好地解风土人情,学生也应该学习德语。
Die Royals erkennen, dass sich das Volk noch mehr Nähe und Emotionen wünscht.
王室成员意识到,人民想要的是更加亲近,和更多的人情味。
Ich schreibe, denn unser netter Briefträger ist viel persönlicher als der Provider.
我写信,因为我们友好的邮递员比网络服务供应商更有人情味。
Es entstand eine Verpflichtung, den Gefallen zu erwidern, und damit eine Motivation, sich sozial zu verhalten.
这就产生一种还人情的义务,从而激发人们的社交行为。
Bis jetzt hatte ich den Eindruck, dass Sie Land und Leute sowie Sitten und Gebräuche kennenlernen wollten.
到目前为止,我的印象是您想知道风土人情问题。
Aber wir wollen auf unseren Ausflügen vor allem Land und Leute kennenlernen und schreiben Berichte über unsere Erlebnisse.
但我们在郊游中主要是想解风土人情,从而撰写关于我们经历的报告。
Wir leben in einer Welt, die immer komplizierter, immer undurchschaubarer wird, auch immer kälter und unpersönlicher wird.
我们生活在一来复杂,来难以理解,来冷漠,来没有人情味的世界里。
Die Ode berichtet über die Sitten und Gebräuche und die Produkte der Hauptstädte der drei Reiche Wei, Shu und Wu.
这篇赋以三国时魏、蜀、吴首都的风土人情和物产为内容。
Revanche, sie revanchieren sich bei mir.
报仇,他们还我人情。
Ich genieße besonders die Natur und die lokalen Bräuche.
M:我特别喜欢自然和风土人情。
Diesmal bin ich hierher gekommen, um die lokalen Bräuche und Traditionen zu erleben.
这次我来这里是为体验当地的风土人情。
Immerhin machte die Einsamkeit sie menschlicher.
毕竟,孤独使她更有人情味。
Natürlich haben wir uns den saarländischen Gebräuchen angepasst und auch unser Studio in einem Fahrstuhl eingerichtet.
当然我们也适应萨尔州的风土人情,也把工作室设在电梯里。
Vielleicht kann ich dir da helfen? Mein Kumpel sucht gerade jemanden für seinen Laden. Und er schuldet mir noch 'nen Gefallen.
菲利普:也许我可以帮你?我的朋友现在正在为他的商店找人。他欠我一人情。
In der heutigen zunehmend komplexen zwischenmenschlichen Kommunikation ist es besonders wichtig, die Wege der Welt zu meistern.
在人际交往日益复杂的今天,掌握人情世故显尤为重要。
Seine Frau hingegen war lebhaft und von einer plebejischen Schlagfertigkeit, die ihrer Eleganz eine menschlichere Note verlieh.
另一方面,他的妻子活泼好动,是平民般的人,使她的优雅更有人情味。
Das Bauhaus prägte die Architektur und verhalf ihr zum Durchbruch in die Moderne, auch wenn sie dadurch kälter und unmenschlicher wurde.
包豪斯深深地影响建筑设计,并促使它取突破性的进展,转化为现代风格,尽管这也使它显更加冰冷而不近人情。
Er war in Barcelona aufgegeben, doch der mit Beamtenschrift in der üblichen blauen Tinte adressierte Umschlag machte den harmlosen, unpersönlichen Eindruck einer feindlichen Mitteilung.
它本来是在巴塞罗那寄出的,但这信封用通常的蓝色墨水以官方文字写成,给人一种无害、没有人情味的敌对信息印象。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释